Рецензия на «Перевод с китайского» (Ольга Остроумова)
Снова хороший язык и на этот раз - есть сюжет. Но история не проработана. Объяснения для читателя вязкие, неправдоподобные (например, где Марина выдумывает историю про похожую на неё женщину. Наговорите это на диктофон и прослушайте. Люди так не говорят). Обмороки по семьдесят часов, омон, главная роль от какого-то режиссёра... Не верю, фальшиво, взято с потолка. Непроработанная история выдаёт себя в каждом абзаце. Определитесь с фокальным персонажем и сконцентрируйтесь на нём, ведите историю из его "рубки". Эмоциональность, искренность повествования видна сразу, вы поставите её себе на службу, если проверите своих героев на достоверность. Потому что в некоторых решениях она есть, а где-то история "провисает". Успехов вам и вдохновения. Валерия Дёмкина 29.12.2016 13:18 Заявить о нарушении
Абсолютно не придуманная история, "так и было самом деле", но - спасибо , что нашли время прочитать и написать отзыв!
Ольга Остроумова 29.12.2016 14:29 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |