Рецензия на «Без ошибки я русской речи не люблю» (Рой Рябинкин)

Ну, Рой, Вы даёте. Так оперативно, с пылу с жару и выдали такую статью.
Полностью с Вами согласна. Словотворчество в художественной литературе допустимо, этому подтверждение повести и рассказы многих авторов, среди которых выделяю Валентина Распутина, Виктора Астафьева, Ефима Пермитина и др. Это были настоящие художники слова. Если бы не было их "самодельных" слов и выражений, народных пословиц и поговорок, насколько пресными, рафинированными были бы их произведения.
А меткое народное слово - это же находка для автора и для читателя. Сама люблю читать с карандашом в руке, чтобы при случае не упустить такую "находку".
И не сожалейте, у меня впечатление вполне положительное)))
Рада знакомству с Вами. Если приглашу дать рецензию на одну из моих работ, думаю, не откажете.

Валентина Колбина   27.03.2016 20:09     Заявить о нарушении
Вы меня вдохновили, Валентина, я и увлёкся. Ваш подход к сбору словесного жемчуга - это то, что всегда отличало русских профессионалов пера.

Мало того, они перебирали и любовались словесными перлами, как настоящими драгоценностями. Их записные книжки, как и Ваши - сокровищницы народного словотворчества.

Я бы хотел увидеть на Вашей страничке словарик народных словечек ваших мест.

В студенчестве я написал курсовую на тему местных диалектизмов.

Преподавательница ходила потом за мной и просила еще подобных словечек для своей диссертации.

Я живу на юге Украины и в моих краях говорят на трогательной смеси русских и украинских слов. Некоторые слова в нашей интерпретации видоизменились, сохранив черты и русского, и украинского языков. Наш диалект мы образно называем "суржиком". Суржик - это смесь пшеничного и ячменного зерен.

Согласитесь, Валенитна - не в бровь, а в глаз!

Рой Рябинкин   27.03.2016 22:08   Заявить о нарушении
Уважаемый Рой, работой с диалектами и старыми, "брошенными на произвол судьбы" словами занимаюсь давно. Сейчас составляю "Словарь нашей семьи" в память о родителях. Первые главы уже опубликованы, Вы можете заглянуть на страничку. Посмотрите, в какой форме я это делаю.
Эти народные слова я тоже называю алмазными россыпями. Сколько внутреннего смысла в них, цельности, сколько народной забористости.
Еще В.И. Даль писал: «Живой народный язык, сберёгший в жизненной свежести дух, который придает языку стойкость, силу, ясность, цельность и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи…»
Уже собрано немало диалектных словарей, читаю, сравниваю с тем, как говорили у нас, и понимаю, что слова живут и "кочуют" с места на место.
В Приамурье говорят на смешанном русско-китайском пиджине. Его основу составляет русская лексика, которой китайцы пользуются по правилам своего языка. Конечно, о чувствах на пиджине говорить невозможно, а вот купить, продать, обменять - пожалуйста.
Сколько всего интересного!

Валентина Колбина   27.03.2016 23:23   Заявить о нарушении
Пинджин - русско-китайский суржик?

Обязательно узнаю об этом феномене, рождённом престройкой побольше.

Словарик вашей семьи, Валентина, полистаю обязательно!

"Духмяный" из Вашего словарика не идёт у меня из головы. Какое поэтичное слово!

Моя бабушка в детстве рассказывала мне сказки.
Вот запомнил "каючОк" - лодочку, на котором спасался герой сказки от злых гусей.

Рой Рябинкин   28.03.2016 09:37   Заявить о нарушении
"Духмяный"... Слово из песни "Песняров". Они специально приближали белорусскую речь к русской. И она стала понятна.
Бытовая украинская речь понятна русским. Или только немногим.
Я не могу произносить "свЁкла". Точно так же как и рафинированные - "свЕкла".

Станислав Сахаров   09.03.2017 20:11   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Рой Рябинкин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валентина Колбина
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.03.2016