Рецензия на «The Spider s Head» (Денис Водяхин)
"Они сказали, что забили я мою сестру до смерти ночью." Переводы, это может ещё сложней, чем самому писать! У вас хорошо выходит,но в этом переводе вы несколько поленились,и перевели буквально. А красота перевода произведения, в таланте переводчика. У вас есть талант,не ленитесь. Счастья и радости! Николай Шу 23.01.2016 20:28 Заявить о нарушении
Greetings and salutations!
Объясните, пожалуйста, почему Вы считаете, что перевод буквальный? Гуглу, кстати, не доверяю. Это ведь он перевёл моё последнее предложение, да? Денис Водяхин 23.01.2016 21:27 Заявить о нарушении
Так это был перевод с русского на английский? тогда извини,у меня автоматом переводит английский язык,я даже не успеваю заметить какой язык сайта.
А если мне нужен перевод точней то я использую три словаря,один из них - Промт. сопоставляя хоть понимаешь,а то иногда американцы сленгом пользуются,его и так понять трудно. Так что извини если что, работа переводчика нужная работа и полезное хобби. Всех Благ! Николай Шу 23.01.2016 22:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |