Рецензия на «The Spider s Head» (Денис Водяхин)

"Они сказали, что забили я мою сестру до смерти ночью."

Переводы, это может ещё сложней, чем самому писать!
У вас хорошо выходит,но в этом переводе вы несколько поленились,и перевели буквально. А красота перевода произведения, в таланте переводчика.
У вас есть талант,не ленитесь.

Счастья и радости!

Николай Шу   23.01.2016 20:28     Заявить о нарушении
Greetings and salutations!
Объясните, пожалуйста, почему Вы считаете, что перевод буквальный? Гуглу, кстати, не доверяю. Это ведь он перевёл моё последнее предложение, да?

Денис Водяхин   23.01.2016 21:27   Заявить о нарушении
Так это был перевод с русского на английский? тогда извини,у меня автоматом переводит английский язык,я даже не успеваю заметить какой язык сайта.
А если мне нужен перевод точней то я использую три словаря,один из них - Промт.
сопоставляя хоть понимаешь,а то иногда американцы сленгом пользуются,его и так понять трудно.
Так что извини если что, работа переводчика нужная работа и полезное хобби.
Всех Благ!

Николай Шу   23.01.2016 22:56   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Денис Водяхин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Николай Шу
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.01.2016