Рецензия на «О переводе И. Бродским стихотворения Г. Одена» (профиль удален)

Как бы поделикатнее выразиться? Грезы розовой, но местами сивой кобылки. Вы Бродского не переплюнули. Факт есть, но Вы плюнули, но не попали.

Пишете Вы очень смешно, продолжайте. Ржунимагу. Восторга! Успехов! Всего!

Таня Фетисова   13.04.2015 12:32     Заявить о нарушении
Мой покойный дедушка говорил - при царе женщина была закабалена, а теперь раскобылилась. Это я про свободных лордов.

Таня Фетисова   13.04.2015 16:27   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором профиль удален
Перейти к списку рецензий, написанных автором Таня Фетисова
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.04.2015