Рецензия на «Опыт натурфилософии» (Clittary Hilton)

"что необходимая длина пути все время расширяется"
Что-то я не понял смысл фразы. Длина пути увеличивается потому что универсум расширяется. Но длина не может расширяться.

Еще Один Дождь   16.01.2015 21:06     Заявить о нарушении
Согласна. Это неудачный перевод. В оригинале было "...because the length of the required journey keeps expanding."

Clittary Hilton   16.01.2015 20:14   Заявить о нарушении
"...because the length of the required journey keeps expanding."
Но тут-то все правильно. "... потому что длина требуемого пути все время увеличивается (, вследствие постоянного расширения Вселенной)".
Вообще-то я не зануда. Но неглупый текст (пусть даже и чужой) хочется видеть доведенным до идеала.

Еще Один Дождь   16.01.2015 20:58   Заявить о нарушении
И, кстати, плохо. Лучше
"... пройденного пути..."

Еще Один Дождь   16.01.2015 21:08   Заявить о нарушении
Ну нет, длина "пройденного пути" увеличивается при любом хождении (пока оно не закончено), в том числе и в ньютоновой вселенной. Тут вся хитрость в том, что увеличивается длина пути, которую надлежит пройти.

Clittary Hilton   16.01.2015 21:28   Заявить о нарушении
Правильно, это у меня сказывается недостаток образования. Тогда так и следует перевести "... длина пути, который должен быть пройден (преодолен), ...". Корявенько, конечно, но корректно, вроде бы.

Еще Один Дождь   16.01.2015 21:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Clittary Hilton
Перейти к списку рецензий, написанных автором Еще Один Дождь
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.01.2015