Рецензия на «Я та, якой не стало» (Василий Вялый)

Уважаемый Василий, добрый день!
Спасибо Вам за сыновнюю память, Царствие Небесное Вашей Матери!
И Алексу Ершову низкий поклон за то, что он так тонко заприметил
её любовь к украинскому языку и сделал этот перевод. Я благодарна
ему за ссылку на эту работу. Мне импонирует не столько перевод сам по себе, сколько его
символика, как дань памяти родному для Вас человеку, и как свидетельство его уважительного, по-человечески трогательного, отношения к Вам.
Радуюсь за Вас обоих!
Удачи и Божьей милости во всём!
На Украине говорят: "Шануймося, бо ми того варті" ( "Будем внимательны, уважительны друг к другу, ибо мы этого заслуживаем, достойны".
С уважением,

Светлана Демченко   14.11.2014 14:32     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Светлана.

Василий Вялый   15.11.2014 10:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Василий Вялый
Перейти к списку рецензий, написанных автором Светлана Демченко
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.11.2014