Рецензия на «Нiмб над сэрцам IсповедзьI» (Юрий Рыдкин)

"Музыкальныя", "акардэона","Хаця дасюль ён яе быццам бы задавольваў." Это даже не "трасянка". Это - "троечка" по "беларускай мове".
А ці не заахвоціцеся зрабіць работу над памылкамі, паважаны? Вельмі патрэбна, бо вуха рэжа і вока дзярэ! З павагай

Сергей Гвоздев   23.02.2014 19:46     Заявить о нарушении
І, калі ласка, пасячыце на драбнейшыя кавалкі - лягчэй будзе чытачу і "праглынуць" і "адпісацца" да Вас. Яшчэ раз з павагай

Сергей Гвоздев   23.02.2014 19:52   Заявить о нарушении
Уважаемый, Сергей, при критике белорурусскоязычного варианта романа попытайтесь подняться над уровнем учителя-оценщика и посмотреть на эти УМЫШЛЕННЫЕ ошибки с более высокой точки. И тогда Вы увидите, что язык, представленный Вашему вниманию, вовсе им не является, то есть не является ни белорусским, ни русским, ни даже трасянкай. Это страшный гибрид выведен автором (мной) посредством построения русских конструкций белорусскими словами. Плюс ко всему, почти все герои романа говорят неправильно, то есть - как в жизни. И это то, что мы, к сожалению, имеем на сегодняшний день. Так что если и ставить кому-то троечку (а лучше кол), то нам всем. Как с этим бороться? Для начала, как я уже сказал, на всё смотреть более широко и глубоко.

С не меньшим уважением,

Юрий Рыдкин   24.02.2014 16:07   Заявить о нарушении
Тут спадар аўтар мае рацыю! Прабачайце.

Сергей Гвоздев   24.02.2014 19:36   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юрий Рыдкин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Гвоздев
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.02.2014