Рецензия на «Охота на Снарка» (профиль удален)

Про Москву очень недурно. И перед этим куплет - тоже. Но лучший в целом - восьмой припадок.
Да, ещё арихметика тоже!

Владимир Прозоров   09.01.2014 19:40     Заявить о нарушении
Да! Задачка была не из лёгких. Добрался я до http://www.ytime.com.ua/ru/50/3152. Что сказать? Ни один перевод не поразил меня так сказать до восхищения. Просто, возможно я и ошибаюсь, но многие авторы местами искажают до противоположного смысл оригинала. А ведь он часто и хлёсток то именно своей точностью. В этом отношении Ваш перевод близок мне например по части Бобра, нарезающего кружева по дереву, а вовсе не плетущего их, как это многие другие интерпретировали. А у Кэролла он в точности - нарезает кружева в носу корабля. Бобёр ведь - зубы чешутся.
Чем примечателен Ваш труд? В Вашем тексте сразу видна морская душа, в тельняшке. Английский язык ведь - язык моряков, мореходов. Там масса специфических "судоходных" слов "по понятию" (как впрочем и судейского сленга). Поэтому морской стёб от бывалого вполне уместен и даже необходим в переводе. Ведь оригинальный смысл у Кэролла достаточно жесткий. У некоторых авторов переводов получились хорошие рифмы по части легкого чтения. Но там, где легко читается, получились детские стихи, и весь тонкий чёрный юмор абсурда улетучился.
Так что, поправить бы рифмы окончаний кой-где (сам не знаю как), чтоб язык трещал, - и всплываем вверх, поспорить с лучшими. (А кто лучший сейчас, точно не могу сказать. Примерно тройка плавает где-то рядом).
Примечание по части морского жаргона: мне кажется, что искали они Снарка не напёрстками,как многие переводят, а коушами - это как раз по-морскому, из такелажа.
С уважением,

Владимир Прозоров   17.01.2014 21:02   Заявить о нарушении
Точно. Для детей в оригинале вполне возможно подразумевался и напёрсток.

Владимир Прозоров   20.01.2014 13:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором профиль удален
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Прозоров
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.01.2014