Рецензия на «Учая английскому-2. Ко инфинитиво» (Артем Ферье)

Нам-то кажется, что иностранцам иностранные языки легче, чем нам даются,
а вот не всегда. Скажем, англоязычной публике непонятно, зачем это в немецком целых ЧЕТЫРЕ падежа?!! Нам-то и четырех падежей маловато:))
Потом британцы понять не могут, к чему приделывать окончания прилагательным, как это немцы делают!
А нам после английского непонятно, почему это в немецком нет continuous?
Мы-то, изучая английский, сразу усвоили разницу между
What do you do?
И:
What are you doing?
Вот в чем мы сходимся с англичанами в оценке немецкого - это в их идиотской рамочной конструкции фраз, когда вспомогательный глагол стоит почти сразу, а основной они загоняют в хвост. Примерно по-русски это так:
Я очень много разных полезных и даже необходимых вещей в этом городе
увидел. А мог в конце стоять и другой глагол:
- пропустил,
- не рассмотрел,
- проворонил,
- украл
и т.п.

Владимир Байков   30.07.2013 15:28     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Артем Ферье
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Байков
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.07.2013