Рецензия на «Нецензурное место в Евгении Онегине и Стерн» (Елена Шувалова)
Очень здорово, в каждой строчке чувствуется ваша искренняя любовь к роману и к Пушкину. ну и прочтение как всегда неожиданное. Мне кажется, все это уже может вылиться в хорошую серию рассказов. лично я уже жду продолжения Екатерина Зброжек 03.07.2013 22:04 Заявить о нарушении
Уважаемый автор, как же мы можем перевести английские частушки сами?.. Тем более, там слова, которых нет в словаре...
Всеволод Шипунский 28.11.2013 11:58 Заявить о нарушении
Вы бы уж перевели... хоть как-нибудь, завуалированно...
Всеволод Шипунский 28.11.2013 11:59 Заявить о нарушении
Чего уж там вуалировать-то? "Dick" - по- англ. - "мужской член". По-моему, это и из текста ясно.Частушка же эта есть в Интернете и на русском: "На горе четыре ... танцевали краковяк..."
С уважением, Елена. Елена Шувалова 01.12.2013 12:09 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |