Рецензия на «Киска Мурочка» (Марк Олдворчун)

Ощутил острый приступ ностальгии. "Киса Мурочка" - песня моего детства, сколько раз пел её хором с папой и мамой! Правда, заботясь о моей нравственности, они немного изменяли текст. К примеру, вторая строчка последнего куплета звучала "Какой нахал тот Васька кот". Но однажды мамина подруга у нас в гостях с какой-то странной тоской в глазах пропела эту строчку так: "Что не способен Васька кот". И тогда я (мне было лет восемь)понял, как звучит эта строчка на самом деле и решил, что она тоже изменила слова, оберегая мою нравственность. Только через много лет я понял, что это такой чисто женский вариант.

Перевод, конечно, классный!

Сергей Булыгинский   30.01.2013 21:04     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марк Олдворчун
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Булыгинский
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.01.2013