Рецензия на «Пионерский шмон» (Юрий Короткевич)

Вроде Schlange и Schwanz...

Ломаю себе голову, что эти немецкие надписи
в сортирах делать могли? Если они самодельные , то можно еще догадаться,
но если официальные ...:)))

Владимир Байков   23.07.2012 14:48     Заявить о нарушении
Помнится, а это было очень давно, эти надписи НИЧЕГО в сортирах не делали.Они были небрежно написаны от руки, и мне представляется, что они означают примерно то же, что и известное всем сочетание из трех русских букв, часто встречаемое в родимых сортирах.А дословно они переводятся соответственно как змея, шланг или очередь - первое слово и как ХВОСТ - второе слово...

Юрий Короткевич   24.07.2012 00:02   Заявить о нарушении
Кроме значения "хвост" слово Schwanz имеет еще и не такое значение, обычно помечаемое в словарях как umg. (реже: ugs). И то, и другое означает: umgangssprachlich, т.е. разговорная форма или разговорное значение.

Владимир Байков   24.07.2012 12:12   Заявить о нарушении
Если спросить GOOGLE по поводу этих немецких слов, можно узнать много интересных рассуждений... Успехов. Ю.К.

Юрий Короткевич   24.07.2012 19:41   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юрий Короткевич
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Байков
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.07.2012