Рецензия на «Свет в тоннеле» (Владимир Бутков)

Знаете, Владимир, мне понравилось.
Приятно воспринимается разделение на две части: пафосную (парадную) и ироничную (домашнюю).

Предлагаю Вам свою редакцию второй строфы:
Отринь тоску несбывшихся начал,
Удары пропусти, прими дары.
И всё, что миру ты предназначал,
Пусти по ветру, скинь в тартарары.

(тартарары - подземное царство мёртвых, место, где души грешников после их смерти подвергаются вечным мукам; ад, преисподняя, также в перен. знач. Мне кажется, что это слово более употребимо, чем "тартары".)

С уважением,

Елена Иваницкая   17.06.2012 08:33     Заявить о нарушении
Елена!Спасибо за отзыв и замечание! Вы имеете в виду, что слова "тартАры" не существует? Видимо это так. Пишется-то в "полубессознательном" состоянии, вот тут несуразицы и подстерегают... Ваш вариант мне понравился, но размер чётных строк изменяется. Надо глянуть, как в целом это скажется.

Владимир Бутков   17.06.2012 12:57   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Бутков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Иваницкая
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.06.2012