Рецензия на «А я не говорю по-французски» (Надежа Пашкова)
Да, замечательно и легко, одним словом, по-французски. Виртуозно и художественно.) Так Вы говорите по-французски? ;-) P. S. только не забудьте исправить опечатки: "по центу Москвы", ( " Два мороженных" - мороженых С теплом, Велана Райкимс 09.12.2011 17:34 Заявить о нарушении
http://www.proza.ru/2011/12/09/1761
редакторская правка (может понравится?) К автору. Спасибо Вам за то, что развеяли мою скуку. Прекрасная идея, прекрасный рассказ. Сначала хотела просто указать на опечатки… а затем как-то само собой получилась новая версия рассказа. Я бы сказала, что это стихотворение в прозе. Как жаль, что идея не моя, но нечто подобное витало в моей голове, иначе ничего бы не вышло. С теплом и уважением, Велана Райкимс 09.12.2011 22:38 Заявить о нарушении
Светлана Мельникова, огромное спасибо и за рецензию и еще большее за указание ошибок. Побольше бы таких читателей, как Вы ;) Сама я не говорю по-французски. Эта миниатюра ко мне пришла сама, а я решилась ее записать. Очень рада, что она приглянулась Вам.
С теплом и уважением, Надежда. Надежа Пашкова 14.12.2011 15:13 Заявить о нарушении
Я тоже очень рада, что моя рецензия приглянулась Вам, потому что не все любят критику, вернее, принимают близко к сердцу и теряется самое главное, добрый совет и т.п. Впрочем, критика часто бывает злобной, с нападками, вместо того, чтобы оставаться справедливой, ненавязчивой, наполненной светом и не ограничивающей волю автора-создателя произведения. Но таковы мы люди. В любом случае, приятно, что моя скромная попытка пришлась Вам по вкусу, а в ответ я полюбила Вашу историю, слегка подправив для себя, но и для Вас, если Вы не против. Пушкина не рискнула бы улучшить, хотя... Попытка - не пытка. Шутка. Думаю, что кто-то постарался до меня. Интересно, правил ли кто-либо Пушкина для советского читателя? )))
Велана Райкимс 30.03.2013 03:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |