Рецензия на «Тайна жены Александра Первого» (Роберт Тальсон)
И интересно, и познавательно. Спасибо. Мелочь: "...дать Александру то, что он ждал от жены". Звучит не очень. Может: "...того, что он ждал" или "то, чего он ждал"? Не знаю. Обдумайте это сами, Роберт. Ну, что? Сбылись мечты Билли Бонса? Как презентация? Поздравляю Вас с этой важной вехой в Вашей биографии. Всех благ! С уважением, Дмитрий Сухарев 07.03.2011 16:56 Заявить о нарушении
Мечты Билли Бонса - в процессе.
Я подумаю, про "ждал", время есть, заказчик в отъезде. Спасибо! Роберт Тальсон 07.03.2011 17:27 Заявить о нарушении
И, вообще, я уже с трудом нахожу еще не использованные эпитеты для отсутствия или наличия секса.
Роберт Тальсон 07.03.2011 22:50 Заявить о нарушении
А я нашёл. Но применить негде. Это - "говорящее" имя - "Совокупина Полюбасовна".
Дмитрий Сухарев 07.03.2011 23:09 Заявить о нарушении
Ага. И португальская джазистка Ужзамуж Невтерпёж.
Роберт Тальсон 07.03.2011 23:23 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |