Рецензия на «Просто супер» (Алексей Котов 2)

Хорошо и легко написано, Алексей.
Однако, режут слух некоторые фрагменты. Например:

"... он взглянул на насмешливое и красивое лицо женщины"

Такого даже в детективах не пишут )))
Извините за мысли - пусть это станет информацией к размышлению...
С уважением,
Алекс.

Трайдент   12.05.2010 01:03     Заявить о нарушении
Спасибо, Трайдент! ))
Все-таки мне кажется, что лицо женщины может быть и насмешливым и красивым.
Как там говорил художник в "Приключениях принца Флоризеля"?..
- Я так вижу!..
С улыбкой
Впрочем, кажется все-таки стоит переставить прилагательные местами...

Алексей Котов 2   12.05.2010 08:15   Заявить о нарушении
Вы правы, Алексей, как выразился другой известный персонаж - "У каждого портного свой взгляд на искусство" )))
Позволю уточнить, почему та фраза режет мне слух (даже если поменять местами два обстоятельства). На мой взгляд, нанизывание однородных членов предложения применяется для: а) уточнения, б) усиления. При этом однородные члены должны нести одинаковую смысловую нагрузку, а этого как раз и не наблюдается. Смотрите сами.
"Красивое лицо" отражает впечатление от внешнего облика.
"Насмешливое лицо" - сокращённый аналог фразы "насмешливое ВЫРАЖЕНИЕ лица". Выражение лица отражает внутреннее состояние личности.
В Вашей фразе мне видится попытка соединения разнородных понятий. Слова "и красивое" можно безболезненно убрать, а впечатление от красоты лица этой женщины отразить в другом месте (если так необходимо).
Извините за мои придирки. "Я так вижу" )))
С уважением,

Алекс Ершов   12.05.2010 17:05   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алексей Котов 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Трайдент
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.05.2010