Рецензия на «Предатель» (Феодор Мацукатов)

Рассказ хороший, главное достоверный, но есть небольшое но, которое необходимо поправить. «…ангельских душонках». Дело в том, Федор, что слово «душонка» вовсе не имеет уменьшительно-ласкательного значения. Оно обозначает: человека низменного. Поэтому: «В еще не тронутых людскими пороками,детских, ангельских душах порой искусно прячется сущий сатана…». А дальше, есть некоторые мелочи, вроде убранного мной в предложении выше «их», но они не играют, особого значения.

Сергей Вершинин   21.12.2009 21:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей.

Феодор Мацукатов   21.12.2009 21:09   Заявить о нарушении
Да, все достоверно, если не учитывать литературный макияж. А написал я его за два часа. Еще не редактировал.

Феодор Мацукатов   21.12.2009 21:11   Заявить о нарушении
Играть можно только роль, а значение - иметь

Зоя Сергеева   24.12.2009 19:48   Заявить о нарушении
«Иметь роль и играть значение. Наверняка вам часто приходилось это слышать даже от журналистов: “всё это теперь не играет никакого значения”».
Булат Окуджава

Сергей Вершинин   24.12.2009 21:01   Заявить о нарушении
Слышать приходилось и не такое, но от частоты употребления это правильным не становится

Зоя Сергеева   24.12.2009 22:45   Заявить о нарушении
Фразеологизмы – удел филолога. Мы же, историки, больше анахронизмами занимаемся.

Сергей Вершинин   25.12.2009 02:35   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Феодор Мацукатов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Вершинин
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.12.2009