Рецензия на «Предатель» (Феодор Мацукатов)
Рассказ хороший, главное достоверный, но есть небольшое но, которое необходимо поправить. «…ангельских душонках». Дело в том, Федор, что слово «душонка» вовсе не имеет уменьшительно-ласкательного значения. Оно обозначает: человека низменного. Поэтому: «В еще не тронутых людскими пороками,детских, ангельских душах порой искусно прячется сущий сатана…». А дальше, есть некоторые мелочи, вроде убранного мной в предложении выше «их», но они не играют, особого значения. Сергей Вершинин 21.12.2009 21:06 Заявить о нарушении
Да, все достоверно, если не учитывать литературный макияж. А написал я его за два часа. Еще не редактировал.
Феодор Мацукатов 21.12.2009 21:11 Заявить о нарушении
«Иметь роль и играть значение. Наверняка вам часто приходилось это слышать даже от журналистов: “всё это теперь не играет никакого значения”».
Булат Окуджава Сергей Вершинин 24.12.2009 21:01 Заявить о нарушении
Слышать приходилось и не такое, но от частоты употребления это правильным не становится
Зоя Сергеева 24.12.2009 22:45 Заявить о нарушении
Фразеологизмы – удел филолога. Мы же, историки, больше анахронизмами занимаемся.
Сергей Вершинин 25.12.2009 02:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |