Рецензия на «Геродот и золото Индии» (Татьяна Вишникина)
Интересно. И таких ошибок в переводе - масса. Будины питались шишками... Вы таких людей-долбоносиков знаете? Я -нет. Но шишка по гречески - карпос, как и плод. А на просторах Руси вместе с сохатыми водились тогда и горбатые - карпатые, карпы - зубры. И зубрятину есть приятнее, чем шишки :о) Аттила заказывал на обед карпа... А первые упоминания о карпах в Европе - Франция 17 в., до этого карп - еда японских императоров. Та же зубрятина. На Севере живет племя одноглазых людей - аримаспов... Да бог с вами, историки! Кривичей не узнали? :о) Вот по кому они кривичи - вопрос. Но крив был Один, выведший скандинавов на север из донских степей в начале эры, если судить по исландским сагам. А расселение кривичей - как раз по рекам, ведущим от Азова и Черного моря на Балтику. И так - можно перечислять долго. А вот и ответ на Вашу загадку: мурмос, мурмокос – муравей (греч.) marmotta – сурок (итал). Владимир Репин 28.11.2009 19:16 Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию, но, к сожалению, она оказалась выше моего понимания. Так что ответить на вашу критику не могу.
Татьяна Вишникина 28.11.2009 19:09 Заявить о нарушении
Татьяна, я там откорректировал текст. м.б., две последние строчки что-то объяснят :о)
Все беды историков - от ошибок переводчиков :о) Владимир Репин 28.11.2009 19:18 Заявить о нарушении
Интересно сравнить эти слова на древнегреческом.
Татьяна Вишникина 29.11.2009 18:16 Заявить о нарушении
Это древнегреческий.
http://www.slovarus.info/grk.php Причем вторым значением идет именно сказочный "муравей"-хищник. А вот на латыни сурка я не нашел, но обычно отличие невелико, например катта (лат.) и гатта (итал.) - крупная кошка, напр. каттапардус - барс. Владимир Репин 29.11.2009 19:05 Заявить о нарушении
Как все просто! А люди мучились столько десятилетий!
Спасибо :) Татьяна Вишникина 03.12.2009 19:12 Заявить о нарушении
Возможно :) Я имела в виду только тех, о ком знаю :)
Татьяна Вишникина 04.12.2009 00:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |