Рецензия на «Золотой карп» (Людмила Береснева)

Нравится мне Ваша сказка. Наверно, если найти хорошего иллюстратора, будет совсем хорошо. Но вот читаю я и думаю: ну погрузили авторы сюжет в Японию. Получилось. А можно ли ту же идею максимально близко воплотить в других погружениях. В германском варианте, в русском, финском? В чем оно сопротивление материала: в незнании нами национальной специфики, или отсутствии этой специфики в приложении к данному сюжету. Скажем, в русском варианте, вырос Ваня и стал олигархом-мизантропом...

Георгий Хачатуров   16.10.2009 07:04     Заявить о нарушении
Работа над книгой сказок идет своим чередом. Рисует иллюстрации профессиональный художник, хорошо чувствующий и знающий Японию, так как учился живописи у китайских мастеров.
Погружение в немецкий, финский, русский... фольклор одного и того же сюжета - задача интересная, хотя и неновая, подобных задач перед собой пока не ставлю.
Спасибо огромное за интересный отзыв! Рада знакомству!

Людмила Береснева   16.10.2009 19:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила Береснева
Перейти к списку рецензий, написанных автором Георгий Хачатуров
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.10.2009