Рецензия на «Золотой карп» (Людмила Береснева)
Нравится мне Ваша сказка. Наверно, если найти хорошего иллюстратора, будет совсем хорошо. Но вот читаю я и думаю: ну погрузили авторы сюжет в Японию. Получилось. А можно ли ту же идею максимально близко воплотить в других погружениях. В германском варианте, в русском, финском? В чем оно сопротивление материала: в незнании нами национальной специфики, или отсутствии этой специфики в приложении к данному сюжету. Скажем, в русском варианте, вырос Ваня и стал олигархом-мизантропом... Георгий Хачатуров 16.10.2009 07:04 Заявить о нарушении
Работа над книгой сказок идет своим чередом. Рисует иллюстрации профессиональный художник, хорошо чувствующий и знающий Японию, так как учился живописи у китайских мастеров.
Погружение в немецкий, финский, русский... фольклор одного и того же сюжета - задача интересная, хотя и неновая, подобных задач перед собой пока не ставлю. Спасибо огромное за интересный отзыв! Рада знакомству! Людмила Береснева 16.10.2009 19:21 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |