Рецензия на «Плюгавка и Толстуха» (Светлана Лескова)

Отмечу самые понравившиеся мне пассажи в рассказе:

"Долго не думая, здание обвязали через этаж металлическими трубами, как бочку обручами.
Дом на время перестал жаловаться и вздыхать, жильцы успокоились и снова, повеселев, с удвоенным рвением принялись колотить лампочки, плеваться и справлять свои нужды на лестнице."

Настолько описывает российчкую реальность, что хоть на конкурс выставляйся! Поверь, в этих нескольких предложениях море информации о жизни нескольких поколений. ! *нео.писуемо* ;)
...

"Далее разговор пошел crescendo, накаляясь все больше и больше. Чем сильнее входила в раж Толстуха, тем смиреннее и улыбчивей становилась Плюгавка.
Дойдя до fortissimo и изрядно подустав, Толстуха замолчала, растратив весь свой пыл."

Узнаю Светлану! :)) Супер, кто еще сможет ТАК сравнить оттенки разговора?? *если бы ты еще в конце ссылки дала на перевод, было бы полезно! Немного выучу новых слов на итальянском с тобой*
...

"Дело, между тем, так и не сдвинулось с мертвой точки. Балкон зарастал грязью, в углу его разлагался издохший голубь. Ароматы свалки из жилища Плюгавки расползались серым удушливым облаком,захватывая все большее пространство. Правда, мало кого из жильцов это волновало, кроме разве что, культурной женщины. Мусор и миазмы публикой воспринимались равнодушно, как некая неотъемлемая и привычная составляющая их скудного бытия.
Так деревенский житель перестает замечать окружающие красоты, слышать пение соловья, привыкнув, и не видя во всем этом ничего особенного..."

Развязка потрясающая. У тебя поучиться можно!

Мне очень понравилось! Особенно построение текста - по структуре льется как песня. Точнее, переливается.

Молодец!

Светлан, а попробуй со следующих историй поотделять точки и запятые пробелами, может, так даже лучше по внешнему виду будет, как думаешь? *идея*

*читаю дальше...*

С теплом,

Мила.

Людмила Гаврилова   25.06.2009 00:38     Заявить о нарушении
Мила,я просто потрясена твоей рецензией и благодарна за подсказку - идея принимается на Ура!)))Промах с переводом - исправлю,это я что-то совсем упустила...А реальность,увы,не только Российская...Спасибо,что читаешь,спасибо за высокую оценку!
С огромной признательностью за тепло)))
Светлана.

Светлана Лескова   25.06.2009 01:03   Заявить о нарушении
Отлично! *про идею*

*ответы тебе пишутся на одном дыхании* :))

Знаешь... в принципе, в Европе есть подобные дома (даже районы), но представить, чтобы повсеместно... Нет, думаю, многие здесь так расслабились в своей чистоте, что увидеть такое вот будет шоком чистейшей воды. *пытаюсь примерить ощущения среднестатистического европейца в этот момент*

Людмила Гаврилова   25.06.2009 01:32   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Светлана Лескова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Людмила Гаврилова
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.06.2009