Рецензия на «И блаженных жен родные руки легкий пепел соберут» (Бернар Сара)
Точно не уверен, но сильно подозреваю: форма слова "кофей" в среде русской аристократии начала ХХ в. уже вышла из употребления. И другие выражения, которые, очевидно, выбирались для создания настроения нужной эпохи, имхо, тоже опоздали как минимум лет так на пятьдесят (это я про "гадкие сигары" и пр.) Вот если бы молодые люди и барышни разговаривали о свежеиспеченном романе Достоевского, вот здесь использованная стилистика уже попала бы в унисон со временем. Илия Максимов 18.07.2008 Заявить о нарушении
Мне трафит Ваше тщание. Это свидетельствует (?) о небезразличии к моему корявому тексту.
С замечаниями быстрее соглашусь, чем возражу - понятное дело, с хронологией специально не соотносилась. Так, чистая аллюзорность. И вообще, пристальности не заслуживает. Благодарю. Бернар Сара 18.07.2008 17:08 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |