Рецензия на «И блаженных жен родные руки легкий пепел соберут» (Бернар Сара)

Точно не уверен, но сильно подозреваю: форма слова "кофей" в среде русской аристократии начала ХХ в. уже вышла из употребления. И другие выражения, которые, очевидно, выбирались для создания настроения нужной эпохи, имхо, тоже опоздали как минимум лет так на пятьдесят (это я про "гадкие сигары" и пр.)
Вот если бы молодые люди и барышни разговаривали о свежеиспеченном романе Достоевского, вот здесь использованная стилистика уже попала бы в унисон со временем.

Илия Максимов   18.07.2008     Заявить о нарушении
Мне трафит Ваше тщание. Это свидетельствует (?) о небезразличии к моему корявому тексту.
С замечаниями быстрее соглашусь, чем возражу - понятное дело, с хронологией специально не соотносилась. Так, чистая аллюзорность.
И вообще, пристальности не заслуживает.

Благодарю.

Бернар Сара   18.07.2008 17:08   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Бернар Сара
Перейти к списку рецензий, написанных автором Илия Максимов
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.07.2008