Рецензия на «Green Day - American Idiot - Перевод» (Артем Ферье)
Самое интересное, Артем, что перевод который вы сделали, характеризует нашу сегодняшнюю ситуацию в России. А самое главное, стебайся не стебайся, тем кто в телевизоре по барабану. У них же есть "ПЛАН", а чей он? Да все равно не наш!Спасибо за остренькое! Оксана Жданова 21.03.2008 Заявить о нарушении
Здравствуйте.
Перевод, который я сделал, - он в целом соответствует оригиналу. Намеренно - я ничего не искажал и не утрировал. Но что поделать, когда у нас так много общего с бушевской Америкой? Правда, есть вот и отличия, о которых упомянул в послесловии. Вообще же, послушаешь иных "истеблишнутых" деятелей, которые в телевизоре, что в Штатах, что в России - порой такое ощущение складывается, что в начале нулевых Землю по-тихому атаковали какие-то космические негодяи и высосали у всех мозги. Но послушаешь "гриндейцев" и многих прочих, в том числе и наших, - приходишь к вывоводу: нет, не у всех :-) Всего наилучшего, Артём Артем Ферье 21.03.2008 09:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |