Рецензия на «Metallica - One - Перевод» (Артем Ферье)
Написать - это одно! А вот спеть, что бы подпевали миллионы - неплохой добавок, для развивающейся мысли молодого тандема. С привыканием к творчеству автора, Параной Вильгельм 05.03.2008 Заявить о нарушении
Виноват, "молодой тандем" - это Хетфилд с Ульрихом? Или "творческая студия Art-de-Fer et Chien-Delire Entertainments", как я обычно представляю свои переводы, где, соответственно, первое - я, второе - мой пёс Нерри, своей флегматической безмятежностью вдохновляющий меня на творческую активность?
Насчёт же "спеть, чтобы подпевали миллионы" - тут я касательно своих переводов иллюзий не имею. Оригиналы - в любом случае лучше, поскольку я вообще не поэт. Но - стараюсь, тем не менее, переводить "эквиритмично". Всего наилучшего, Артём Артем Ферье 05.03.2008 16:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |