Рецензия на «Led Zeppelin - Stairway to Heaven - Перевод» (Артем Ферье)

во-во, я тоже собиралась под эту песню хорониться, теперь, наверное, разведусь под ваш перевод для разнообразия

Анастасия Ординцова   11.01.2008     Заявить о нарушении
Ну вот, теперь я - ещё и "разрушитель семей".
Для разнообразия.

Артем Ферье   11.01.2008 13:55   Заявить о нарушении
У Г.Х. Андерсена есть рассказ (сказка)("Колбасные палочки"), где упоминается праздник Королевы Мая (Красная горка), думаю, что кольца дыманад лесом, это про это - костёр. Конечно, никакой академичной философии. Но красиво, поэтому и притягивает. Просто и красиво. Это ключик открывающий, побуждающий в человеке его возможности, потенциал фантазии, любви, созидания, как следствие для него существуют уже собственные идей выросшие из его иллюзий. а причиной послужило это первое - простое и красивое.

Игорь Рудковский   15.08.2008 10:23   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Артем Ферье
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анастасия Ординцова
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.01.2008