Рецензия на «Владимир Баев. Времена португальского глагола» (Владимир Баев)

*Пахло машинным маслом и лошадями, искупавшимися в одеколоне* - верю, это жаркий август, это фабрика, это Португалия.
*Леха потерял на дискотеке ботинок* - про дискотеку тоже всё понятно :)))
Вообще - весело, так про изучение языка ещё никто, кажется, не писал!

Ангелина Злобина   04.11.2007     Заявить о нарушении
Ангелина, я сам, когда эти строки перечитываю - «Пахло машинным маслом и лошадями, искупавшимися в одеколоне», то вздрагиваю...
А то, что про изучение языка весело получилось... Помню, как я гонялся с блокнотом и ручкой за жителями деревни, расспрашивая о сослагательном наклонении глаголов давнопрошедшего времени (Португальский – не английский. Книжек – кот наплакал). Только через год узнал, что самое распространенное образование в Португалии – начальное пятилетнее.

Владимир Баев   04.11.2007 23:58   Заявить о нарушении
А мне кажется, "искупавшимися" – лишнее.
"Пахло машинным маслом и лошадями в одеколоне" – короче и энергичней. Без запятой и без этого громыхающего причастия.
Извините за вмешательство.
Ухожу :)

Шестивёсельный   08.12.2007 11:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Баев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ангелина Злобина
Перейти к списку рецензий по разделу за 04.11.2007