Филологический маньяк

Анна Дудка: литературный дневник

Что раньше означало слово «нудный»? Если коротко — тяжела была жизнь зануды на Руси.
Подумайте, «нудный» — это какой для вас?
Многие ответят, что «нудный» — это скучный, докучливый, надоедливый. Сейчас это так, но на Руси у слова было немного другое значение.


Глагол «нудить» (н;дити) раньше означал «понуждать, неволить, заставлять», а «нудный» — это «тяжкий, невольный». Были и другие интересные слова. «Нудитель» и «нудник» — это понуждатель, тот, кто заставляет.


Итак, в древнерусском языке «нудный» — это понукаемый, принуждаемый. На Руси вас бы не так поняли, если бы вы кого-то назвали «нудным» в современном значении. Подумали бы, что речь идёт о каком-то невольнике, которого к чему-то принудили.


Слова «нудитель», «нудник» вместе с «нудным» в древнерусском литературном языке не прижились. По мнению академика В. В. Виноградова, к XVII веку слово «нудный» вообще ушло, его вытеснил синоним «нужный» (нужьныи), который восходит к тому же корню (нуда, нужа — необходимость, понуждение, бедствие). Оба слова «нудный» и «нужный» одновременно существовали на Руси, но «нудный» в какой-то момент ушло, чтобы потом вернуться.


В середине XIX века произошло возрождение слова «нудный». В словаре Даля: «нудный — юж. несносный, противный, гадкий, рождающий тошноту, нуду, рвоту». Юж. — указание на то, что это слово употребляли в южновеликорусских говорах.


Словом «нуда» стали называть чесотку, кожную болезнь, зуд, «нудотой» — тошноту. То есть какое-то бедствие, болезнь, которое долгое время причиняет дискомфорт людям или животным.


Так ещё говорили о докучливых насекомых: «такая нуда, скоту некуда деваться».


Вот и сейчас когда говорят про «нудного», то имеют в виду именно такого, надоедливого. Слово «нуда» есть во многих славянских языках. В болгарском языке «нуда» — нужда, нечистоплотность, в чешском — это скука, сплин, тоска. То есть прилагательное «нудный» стоит ещё и где-то рядом с «унылым».



Другие статьи в литературном дневнике: