Таня Фетисова. переводчик

Нина Тур: литературный дневник

Таня Фетисова
ПЛАВАНЬЕ


В один ненастный день, в тоске нечеловечьей,
Не вынеся тягот, под скрежет якорей,
Мы всходим на корабль, и происходит встреча
Безмерности мечты с предельностью морей.


Две последние строчки я считаю величайшим шедевром мировой поэзии. Мне надо еще понять, что здесь от Бодлера, а что от Цветаевой. Но читаю я русские слова, написанные Цветаевой. Они всегда со мной, в моей душе, в моем сердце, утешают, ободряют, зовут, не дают погибнуть, не дают погубить свою душу. И как сходны эти два поэта в своей трагедии!


Как после такого свое сочинять?! А графоманам каково?



Другие статьи в литературном дневнике: