Рецензии на произведение «Катулл Эпиталамий свадебная песнь 62»

Рецензия на «Катулл Эпиталамий свадебная песнь 62» (Ольга Славянка)

Замечательный перевод! А я , в основном, по мелочам). Немного из Гейне, чуть-чуть из Гёте, и, решившись на отчаянный шаг, сделала перевод сонетов Шекспира _ещё один размещу сейчас)) плюс( шаг экстремала!) переводы на англ. Б. Пастернака)). Заходите в гости ещё! Приглашаю! Спасибо, Ольга, читать Вас - одно удовольствие!

Зинаида Егорова   29.05.2016 12:15     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. Но мне непонятен образ Ярилы в стихотворении Шекспира. Мне кажется, что при переводе нужно соблюдать национальные традиции и славянские боги в стихах Шекспира фигурировать не могут.

Ольга Славянка   30.05.2016 12:14   Заявить о нарушении
Спасибо за замечание, уважаемая Ольга! Учитывая трудности перевода Шекспира, приходится чем -то поступаться), Думаю, смысл я не исказила - и это главное. Будем считать Ярило русским эквивалентом британского бога Солнца (иногда идёшь на любые нарушения , чтобы добиться своих целей)). Вы правы, перевод - поверхностный. Может быть, не упоминать имени божества вовсе? (Или: Пылающий Беленус рвётся ввысь?)

Зинаида Егорова   30.05.2016 14:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Катулл Эпиталамий свадебная песнь 62» (Ольга Славянка)

Большое спасибо, Ольга, за Ваш труд! Не раз зайду еще на Вашу страничку, потому что очень люблю античность. У меня тоже много стихов на мифологические темы (на сайте стихи.ру).

Климович Мария   15.02.2012 16:44     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик.
И я тоже думаю, что античное творчество ничуть не уступает современному - в поэзии прогресса нет.

Ольга Славянка   17.02.2012 15:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Катулл Эпиталамий свадебная песнь 62» (Ольга Славянка)

Всегда читаю вас с большим удовольствием. Спасибо.

Галина Польняк   22.02.2011 22:40     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик.

Но, думаю, тут заслуга скорее Катулла, чем моя. У Катулла очень яркие образы. Это мой любимый поэт.

Ольга Славянка   22.02.2011 22:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Катулл Эпиталамий свадебная песнь 62» (Ольга Славянка)

"Пребудь, Катулл, твёрдым!".
Это одна из давным-давно мной выученных цитат Поэта.
Представьте себе: приезжаю из Сибири, поступаю на журфак МГУ, начинаю погружаться в Мир Древней Литературы, и хоть главный упор надо было сделать на Гомере, я запал на Катулла!
Где-то мои дневники тех лет, Катулл там щедро мною переписан.
Он мне помогал с того времени (конец 60 лет того ещё века) в разных перипетиях в репортёрской моей жизни. Тогдашние переводы, наверно, не Ваши, Ольга. А книгу с Вашими переводами обязательно обрету.
Спасибо Вам!
Георгий.

Пашнёв   06.07.2010 11:13     Заявить о нарушении
Я думаю, что вы можете купить мою книгу в Библиоглобусе , или через Интернет магазин там же:

http://www.biblio-globus.ru/results.aspx

Указано, что сейчас остался один экземпляр моей книги – 329 рублей. В магазине "Москва" сейчас она раскуплена. Видимо, ее туда подвезут позднее, поскольку она числится в каталоге.

Также вы можете купить эту книгу в Доме книги на Новом Арбате:
http://www.mdk-arbat.ru/catalog?kw=%CA%E0%F2%F3%EB%EB

Но там эта книга стоит чуть дороже: 340 рублей.

===
Катулл – тоже мой любимый поэт. Он - явление в литературе.

Ольга Славянка   06.07.2010 11:26   Заявить о нарушении
Если вы живете не в Москве, вы можете купить мою книгу в Интернет-магазине:

http://www.setbook.ru/advanced_search_result.php?keywords=%EA%E0%F2%F3%EB%EB

Там книга еще дешевле.

Ольга Славянка   06.07.2010 13:21   Заявить о нарушении
Книгу уж заказал с курьером.
А автограф?
:-)))

Пашнёв   06.07.2010 13:47   Заявить о нарушении
Я живу в Москве, и если вы живете в Сибири, то сами понимаете, что автограф мне вам оставить трудновато. Я когда-то приходила на вечер Стихи.ру в Политехнический музей. Я обещала там оставить автографы другим людям. Но они меня не узнали. Нам было обещано, что каждый желающий сможет со сцены прочитать 2 стихотворения. Они думали меня узнать, когда я прочитаю со сцены свои стихи... А стихи всем читать не разрешили (и что совсем ужасно, что со сцены читали стихи, написанные матом).

Может быть, когда-нибудь еще будет подобный вечер, и если вы случайно окажетесь в Москве, то мы можем пересечься. Мне как-то не приходит в голову, как можно это сделать иначе. Если у вас будут какие-то идеи, можете написать мне на электронный адрес megera-cicero@yandex.ru.

Ольга Славянка   06.07.2010 15:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Катулл Эпиталамий свадебная песнь 62» (Ольга Славянка)

нет слов
………………………………………………………….
…………………………………………………………..
…………………………………………………………..
……………………………………………………………
а жаль:)

5+

Валерий Ланин   17.12.2009 01:31     Заявить о нарушении
Трудно сказать, был ли тут текст испорчен или эти строки вычеркнула христианская цензура, но они до нас не дошли. Их нет в оригинале, это не я их вычеркнула.

Ольга Славянка   17.12.2009 02:21   Заявить о нарушении
"это не я их вычеркнула"

верю:)

Валерий Ланин   19.12.2009 00:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Катулл Эпиталамий свадебная песнь 62» (Ольга Славянка)

Времена меняются, а люди остаются людьми и сейчас говорят примерно то же, что и тогда. С огромным интересом прочитал Ваш перевод Катулла. Благодарю Вас за то, что Ваш труд позволил мне стать чуть-чуть образованней. Привет!

Черепах Тортилло   16.12.2009 21:31     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию. Приятно вас видеть у меня в разделе. Я потратила невероятно много времени на перевод Катулла, и он несколько отличается от переводов моих предшественников.

Ольга Славянка   16.12.2009 22:23   Заявить о нарушении