Оксана Игоревна Василенко
Просто читайте выложенные здесь произведения: в них всё сказано.
Я пишу по-русски и по-английски и иногда перевожу в одного языка на другой, так что некоторые произведения существуют в двух вариантах.
Все стихи и поэтические переводы можно почитать на параллельной страничке http://www.stihi.ru/avtor/asteriskos
Мои стихи на YouTube: http://www.youtube.com/user/Borimira
МАЭСТРО
Гудели тугие струны,
И в них грохотал прибой,
И свет серебрился лунный,
И берег чернел чужой.
“Маэстро, – его спросили, –
Скажите, в чем ваш секрет?
Какие тайные силы
Подвластны вам?”
Он в ответ:
“Да нет никакого секрета
И тайного волшебства:
Поэзия – в сердце поэта,
И каплями крови – слова.
Мы перья макаем в вены,
Туда, где всего исток,
И бьется в жилах Вселенной
Стихов животворный сок.”
Все канет когда-нибудь в Лету,
Лишь истина эта – жива:
Поэзия – в сердце поэта,
И каплями крови – слова.
Произведений: 101
Получено рецензий: 62
Написано рецензий: 17
Читателей: 24091
Произведения
- Будут брызги дождя - Сара Тисдейл - литературные переводы, 27.02.2011 12:52
- Зимние сумерки - Сара Тисдейл - литературные переводы, 21.02.2011 08:47
- Счастье - Сара Тисдейл - литературные переводы, 01.03.2011 19:55