Эмма Соловкова - написанные рецензии

Рецензия на «Всю ночь скрипели ворота» (Светлана Смирнова)

Светлана!
Счастливого Нового года!

Эмма Соловкова   30.12.2012 17:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Эмма! Желаю тебе счастья в новом году!

Светлана Смирнова   30.12.2012 20:30   Заявить о нарушении
Спасибо!

Эмма Соловкова   31.12.2012 02:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Однажды на Юге России или мировая закуска» (Сергей Елисеев)

Здравствуйте, Сергей! Опять зашла к Вам на страницу. Вас так интересно читать!
Очень сочувствую, что Вам приходилось переводить переговоры даже голодным. Какое безобразие!
Я сама работала раньше переводчицей в институтах и на промышленном предприятии и прекрасно знаю, какая это нелёгкая работа и что переводчики нередко приравниваются к обслуживающему персоналу и квалифицируются гораздо ниже инженерно-технических работников. Могу привести немало примеров из собственного опыта (может, тоже напишу когда о своих перипетиях этой работы и ситуациях, из которых приходилось выходить исключительно на интуиции, наблюдательности и "природной смекалке" :)). Но чтобы столько времени держать мужчину-переводчика, опытного специалиста без нормального питания - это уже явный перебор со стороны Вашего начальства и это на его совести. Сама я всё же иногда подавала голос в свою защиту, считаю, что без этого нельзя.
Дальнейших Вам творческих успехов! Буду и дальше Вас читать!

Эмма Соловкова   03.09.2012 15:07     Заявить о нарушении
Эх, дорогая Эмма! Голодный переводчик? Тот, без которого вообще понимание невозможно? Нормалёк по-российски. Таковы мы, русские люди. Урвать, хапнуть, удовлетвориться ... И НИКАКОЙ мысли... Это не люди. Это холопы. Крокодилы. Дело даже не в переводчике. И не в той конкретной ситуации. Ведь не кормят, не платят зарплату многим-многим людям. Недоплата = тоже не плата. А во имя чего? Чтобы СЕБЕ хапнуть. Кругом ложь, ложь... Аморальщина. Как же вы живёте, русские люди? А живём так как описано в "Что русскому здорово - то немцу смерть". . И "Ориентация". Но если Вам интересны мои писульки, гляньте "Эбонитовая ручка" и "Валенки".

Сергей Елисеев   02.06.2012 09:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Великая вечерня» (Светлана Смирнова)

Светлана! С прошедшим Вас Вербным воскресеньем и наступающей Пасхой!

Эмма Соловкова   14.04.2012 22:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Эмма! Вас тоже поздравляю с праздниками!
Христос Воскресе!

Светлана Смирнова   14.04.2012 22:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «В гостях у времени» (Юрий Лучко)

Юрий! Ваша миниатюра, конечно, заслуживает внимания.
Сколько людей - столько и мнений. Мне эта Ваша миниатюра представляется ответом на вопрос классика "А был ли мальчик-то?". А ответ такой: "Был и всегда будет"...

Единственное маленькое замечание: в слове "вынятой" у Вас, случайно, не опечатка? Может, лучше "вынутой"?

Эмма Соловкова   09.04.2012 00:34     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова, Эмма:)
Вы правы,- "вынутой ". Нужно поправить это слово:)

Юрий Лучко   09.04.2012 01:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сердце тебя отпускает...» (Вера Июньская)

Очень поэтично, Вера! С Днём Поэзии!

Эмма Соловкова   24.03.2012 01:38     Заявить о нарушении
Мне очень приятно, что Вам понравилось.
Рада знакомству. Спасибо за поздравление, Эмма.
С признательностью и пожеланием хорошего настроения и всех благ, Вера.

Вера Июньская   24.03.2012 01:46   Заявить о нарушении
Взаимно!

Эмма Соловкова   24.03.2012 02:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «теория хаоса...» (Вера Июньская)

"Грех неоправданных смертей..." - надо же: это как раз созвучно моим на днях размещённым здесь переводам отрывков (LIV и LV) из поэмы А. Теннисона 'In Memoriam A.H.H.' ("Памяти А.Г.Х.") - http://www.proza.ru/2012/03/22/974 и http://www.proza.ru/2012/03/22/983 .

Эмма Соловкова   24.03.2012 02:13     Заявить о нарушении
... может быть - по смыслу, но точного совпадения нет, как я поняла, и быть не может. Этот текст родился очень странно. Я здесь уже отвечала в откликах, что перед этим читала "Листья травы" Уитмена и потом возникло непонятное настроение сложить эти строки, которые даже отдалённо не напоминают содержание его поэтического сборника.
Поэму А. Теннисона не читала. Постараюсь найти время, зайти и познакомиться с Вашими переводами.
Спасибо Вам за отклик, Эмма.
С уважением, Вера.

Вера Июньская   24.03.2012 01:41   Заявить о нарушении
Да, безусловно: точного совпадения здесь нет. Но интересно, что, насколько мне известно, Теннисон был современником Уитмена, и они хорошо знали друг друга (хотя жили в разных странах и различались своей манерой стихосложения).

Эмма Соловкова   24.03.2012 02:04   Заявить о нарушении
Очень интересно! Значит, какие-то тонкие "флюиды одухотворённости" витали, витали в пространстве и теперь, спустя много-много лет, они странным образом отозвались в наших душах? :-)... Замечательно!
Спасибо Вам, Эмма, за любопытную информацию.

Вера Июньская   24.03.2012 10:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Тина Свифт)

Интересная статья!

Эмма Соловкова   23.03.2012 15:25     Заявить о нарушении
Спасибо!

Тина Свифт   24.03.2012 18:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Россия гибнет от своих пространств» (Нина Тур)

Нина! Вас всегда интересно читать!
С наступающим праздником 8-е Марта!

Эмма Соловкова   07.03.2012 02:16     Заявить о нарушении
Эмма, а Вы так и не позвонили...
Спасибо за 8 марта!

Нина Тур   07.03.2012 15:13   Заявить о нарушении