Юрий Балаян - написанные рецензии

Рецензия на «Сказка о двух мальчиках» (Горбачевская Елена)

ниччя старечьок не понял
долгий роман очень уж
большой дом - должно-ть, нумер четыре по летейному (под которым речка
лета прозябает)
крожка пу (pooh = fart) - наш обожаемый обожарх, царь-батюшка
она же крошка полиуретановая для
а крожшка же лу - лужкопф, что ль?
ну, пироги, там.... текила... осмий, что ль... эттттт кляро ке си
а анмасс, тэсказать.... туман... смог, фог и небель...
нет, не для старечькофф это занятье - столь объемистые obras-то
пыду-кось пословицы честь... читать...

Юрий Балаян   11.09.2011 16:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Илья Бояшов. Плагиат. Издательство Амфора» (Улиен)

да бестолковая статейка
этт рецензия
а вот комментарий:

КАК БОЯШОВ БОЛОЯНА ОБОКРАЛ

Да, прыгал лысый по издакторству «азбука» с идеей подписаться не «балаяном», а «болояном»
Потому переводил он тогда для «азбуки» серию «супертанков» БОЛО – вебер-кейт-лаумер…. Не помню точно, как их звали, авторей-то… иногда так себе поделки, но вебер – источник интересный, толковый… с головой… сразу видно, что филfuckов да истfickов не «кончал»… сноску дать, что ли… насчет немецкого fick…
Нам псевдоимя «болоян» оччч приглянулось – теме созвучно и волшебное великомогуческое слово, составленное из первотретьепятой букв фамильи нашей – БаЛаЯн - сохраняется
Редактырям, однако, идея «не показалась», и они ее замяли, идею-то

А в 2006 заявился это мы в торговый дом «амфыря» - очень, очень торговый дом, намного торговее, чем нежели как «азбука», именно амфорические приемчики и натолкнули нас на мысль, что нынешний покровитель торговли есть св. иуда искариот, толкнувший некогда иисуса иосифовича за 30 денежных единиц, имевших хождение на всей территории… совершенно иудина практика у сего торгового дома – но мы тогда об этом еще представления не имел.

Принявшая нас госпожа шипова прошипела поначалу нечто весьма пренебрезрительное, вроде «ходют тут всякие…», одначе, ознакомившись с нашим стилем-слогом, ликом воссияла, улыбкою украсилась и выдала на перевод книжицу американца (не из одессы ли?) шехтера – пародию на эдгара по; толковый мужик этот шехтер, несмотря на ученое даже звание… оччч нас порадовал…, над бедолагою по наизмывался… то кошачий член ему вместо галстука пририсует, то ослиные уши к заднице… остроумец…

Конечно ж, как и везде, куды б не заявлялся, сходу велел лысый (мы, тоись) покойнице шиповой (тогда еще живой и бодрой) издать свой (наш, тоись) гении(т)альный опус «Ь», для чего и выдал ей текст упомянутого опуса. С флэшки на комп. Шипова обещалася принять все силы и приложить все меры – заодно нашла случай поведать нам с лысым о выдающемся таланте, обитающем в их издакторстве у ручьев входящей информации… танкисте, не то трактористе и великом писателе…. Баушеве, как нам тогда показалось – пруд есть такой в пегофе, бауш, давний знакомый
«амфора» оказалась щербатою, денег по своим филькиным грамотам, гордо называемым «договорами», знамо дело, почти не платила, жилила – тем и жила, да и щяс живет да жилит, должно-ть

Однако обещание свое шипова выполнила, и уже в 2007 наш «Ь» появился в той же «амфоре» под названием «армада» и с измененным псевдонимом: вместо авторского коллектива из трех персон (а.ьян, м.ыони и й-а.он) редакция выбрала скромный оборот «илья бояшов». Что издакторы меняют название – мы уж привыкли, но почему илья и почему бояшов? Кого когда мы убояша? И с какого бодуна столь нерешительное «иль я, иль не я…» мы ведь не нахал, не якаем, скромно обращаемся к себе на «мы»

Ну, всевышний тоже влез, мудила, не разобравшись. Он, надо сказать, с дамами не церемонится, ежели эти последние, по его мнению, забижают лысого бляна: одну ножом пырнет на смоленском кладбище, другую уложит с камнями в почках-потрохах на стол к шарлатанам в белых халатах, иной по башке даст и ключи от машин-квартир вместо с сумкою отымет.. . Шипову прикончил в апреле 2009 – мы еще тогда и не ведал, что «Ь» опубликован… а бояшова, юморист, наградил здоровенными вулканическими нарывами – в полшеи.
Мы-то недоумевал, с чего это бояшов, когда нас его милости представляли, «морду воротит», демонстрирует нам свой шейный гнойник – волчья манера подставлять шею более сильному противнику, жест покорности
Вряд ли бояшов нас боялся – и совершенно справедливо, в их торгашеском доме мы ничто и звать нас никак – жалкий поденщик, которого не грех высосать и выкинуть… только ведь вселенная-то в треснувший горшок, хоть и амфорой его обозначь, не вмещается…

Юрий Балаян   31.01.2010 09:27     Заявить о нарушении
Ты где, Бояшов, выходи! В контакте его нет, ни на фейсбуке, ни даже на прозе... Может, он еще не родился? А родился, так на бой не сгодился!

Улиен   31.01.2010 16:03   Заявить о нарушении
Такое впечатление,что и статью и рецензию к ней авторы писали не приходя в сознание.Кто там чего украл из этого бесмысленного потока слов - осталось тайной.

Виктор Верещагин   09.11.2010 19:38   Заявить о нарушении
Во всяком случае, спасибо, я буду с Амфорой осторожна. Впрочем, я поняла, и с Азбукой?

Галина Ульшина   03.02.2014 19:29   Заявить о нарушении