Рецензия на «О русском письменном» (Нина Брагина)

Недавно я начала пытаться найти время для польского языка.
Полюбила Польшу в мои 13 лет, ещё больше в мои 18 (когда был 80-й год), но язык не изучала.

И вот, теперь (с интернетом это легче) осваиваю правила польского чтения, изумительные шипящие звуки... слова, такие близкие...

И обнаружила: ЖЫ и ШЫ существуют!!! Ещё как существуют. ЖЫ -- это rzy (или ży) ШЫ -- это szy.
Только этого мало!
Есть изумительные мягкие
шипящие -- жьи zi, и щи si и даже чьи ci.

Например "зима" -- это жьИма zima. Холодный -- это zimny -- жьИмны.
Зато жызнь -- это совсем другое дело! Это życie -- жычье.

Ну как же не идиоты мы?!. Со своим российским гонором. Польский honr -- это значит "честь", слово, которое, как спел Высоцкий, у нас "забыто, и что в чести наветы за глаза...". А гонор -- это русский гонор. Это русское слово.


Татьяна Ионина 2   28.05.2023 19:22     Заявить о нарушении
пушысьтик -- великолепно!
Чуткий ребёнок. Как она догадалась поставить мягкую "сь"?
Это очень чуткий к звукам ребёнок.

Татьяна Ионина 2   28.05.2023 19:27   Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо )) Только сейчас увидела Ваш отзыв )

Нина Брагина   06.07.2023 09:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Нина Брагина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Татьяна Ионина 2
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.05.2023