Рецензия на «О русском письменном» (Нина Брагина)
Недавно я начала пытаться найти время для польского языка. Полюбила Польшу в мои 13 лет, ещё больше в мои 18 (когда был 80-й год), но язык не изучала. И вот, теперь (с интернетом это легче) осваиваю правила польского чтения, изумительные шипящие звуки... слова, такие близкие... И обнаружила: ЖЫ и ШЫ существуют!!! Ещё как существуют. ЖЫ -- это rzy (или ży) ШЫ -- это szy. Только этого мало! Есть изумительные мягкие шипящие -- жьи zi, и щи si и даже чьи ci. Например "зима" -- это жьИма zima. Холодный -- это zimny -- жьИмны. Зато жызнь -- это совсем другое дело! Это życie -- жычье. Ну как же не идиоты мы?!. Со своим российским гонором. Польский honr -- это значит "честь", слово, которое, как спел Высоцкий, у нас "забыто, и что в чести наветы за глаза...". А гонор -- это русский гонор. Это русское слово. Татьяна Ионина 2 28.05.2023 19:22 Заявить о нарушении
пушысьтик -- великолепно!
Чуткий ребёнок. Как она догадалась поставить мягкую "сь"? Это очень чуткий к звукам ребёнок. Татьяна Ионина 2 28.05.2023 19:27 Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо )) Только сейчас увидела Ваш отзыв )
Нина Брагина 06.07.2023 09:45 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |