Рецензия на «закон сохранения жизни. часть5» (Валерий Григорьев Семёнович)
Добрый день, Валерий! Мне кажется, что Вы несколько перемудрствуете. В каноническом варианте перевода древо - это дерево. Написано:"И будет он, как дерево, посаженное..". А вот это "ДРЕВО- от древности содержащее в себе тайну сохранения плана исхода из тлена в клетке ДНК. Само тело ведомо через генетическую связь человека с энергообразующими функциями внешней животворящей (живое творящее) субстанцией" - ну слишком звучит заумно и трудно для осмысления даже мне, достаточно образованному человеку". Всего доброго! Людмила Каштанова 12.06.2022 13:27 Заявить о нарушении
Если бы это было так, то не было бы этого -
http://proza.ru/2023/03/03/431 Аникеев Александр Борисович 19.04.2023 11:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |