Рецензия на «Прошлая жизнь» (Вячеслав Матосов)
Решил нанести Вам ответный визит. Предупреждаю, я поклонник формы. Содержание и мораль для меня являются второстепенными величинами, поэтому я реценизирую с этой позиции. Почему так много "этот", "тот", "такой"? Влияние английского? Желание везде поставить артикль "the"? Ну смотрите: - в этом небольшом промышленном городе в глубине России (зачем "в этом"?) - с каким-то романтическим настроением (почему с каким-то?) -Я смотрел на эту застывшую картину российской весны за окном и вспоминал как в юности в эту пору (зачем все эти "это"?) -гордости при этом было столько, что хоть отбавляй! - выучить язык этой страны, -Можно себе представить , как я ждал этого! -Подошёл близко к этому холму как бы с любовью поглаживая этот холм своей ладонью. История и сюжет интресные, но и там форма не всегда Феличе , ему было 39 лет,- пишем просто Феличе было 39 лет, разве нет? Феличе , пробежав по улице Пелетие и пересекая какой-то парк (опять какой-то) - "Подайте мне чернил , перо и бумаги! Я хочу написать прошение на имя императора. Это сейчас единственное моё желание, - сказал он полицейскому, который и исполнил то, что хотел Орсино". Который и исполнил? Ну можно ж как то оживить сцену. Полицейский нехотя поднялся и подвинул чернильницу или что? Рн же его допрашивает, у него что нет чернил и бумаги? Может он боится, что он его сейчас шарахнет этой чернильницей, может он открыл дверь и позвал стражника на всякий случай? Ну прелставьте себе эту сцену! А Вы как будто отписываетесь для протокола- что мол и было исполнено. Где картинка? Где камера или кабинет? Где стены в стиле Медичи, где картины на стенах, где спагетти в конце концов? Ставлю зелененькую (понр) авансом. Николай Дали 26.07.2021 20:56 Заявить о нарушении
Я Вам несказанно благодарен!Это действительно так!Я спешил тогда, наверное.
Когда уже я написал, то понял что на эту тему лучше всего написала Войнич своего "Овода". Вячеслав Матосов 27.07.2021 16:46 Заявить о нарушении
Я хочу спросить,как правильно писать на английском, не переводя дословно с русского?
Вячеслав Матосов 27.07.2021 16:48 Заявить о нарушении
Ну,если это Вы серьезно спрашиваете,чтобы правильно писать,надо просто и тупо учить язык всю жизнь. А вот чтобы писать литературу,думаю надо родиться в англоязычной стране,перечитать всю классику на английском, потом современную литературу, ну и потом можно и попробовать.
Николай Дали 27.07.2021 17:32 Заявить о нарушении
И я хочу Вас спросить, насколько интересны будут мои переводы русских романсов:
"Гори ,гори , моя звезда"- Burn,burn my star.It's my-y sta-ar. It's star of love and of "Hello". I have you one alone cherished. There will never be a-nother. -11- "Я встретил Вас"- I met you and, and everything that old Revived in obsolete heart. I remembered the golden time, that time And my heart became so-o light. -11- Прибавляется трудность во вталкивании английской фразы в музыкальную фразу, заменяя слова или добавляя. Имеете ли Вы опыт в этом? С творческим приветом. Вячеслав. Вячеслав Матосов 31.07.2021 01:59 Заявить о нарушении
Мне с первой фразы кажется- не то. Глагол "burn" не подходит. Вы встречали в англоязычной литературе глагол "burn" обращенный к звезде? Приведите пример.
Я думаю гораздо интереснее переводить на русский, если уж Вы так интересуетесь переводами. У меня есть приятель по прозе. Владимир Соловьев http://proza.ru/avtor/roschinka Вы подчитайте у него переводы на русский, очень качественные. Николай Дали 31.07.2021 20:33 Заявить о нарушении
The star "shines", "gleams", "sparkles".
Wood- burns. Николай Дали 01.08.2021 07:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |