Рецензия на «Liebes-Lied, Rainer Maria Rilke, перевод» (Лесная Ягода)
Читая Райнера, в оригинале, Его стихи, как сладостную песнь, Вдруг поняла, все её чувства здесь, Всё, чем душа и сердце горевали. Она и он- любимый её, здесь. Они, как струны под смычком судьбины. А дни разлуки всё летели мимо... Надежда встречи - как тумана взвесь. И лишь стихи соединяли их. Слова в стихах сплетались словно пальцы. И снова мчались мысли, как скитальцы, Когда была в объятиях хмельных. Когда сливались души воедино, Звуча одной мелодией любви. О, эта музыка! В ней все грехи мои... В ней хмель вина и хмель адреналина. Олег Глечиков Крымский 19.10.2020 22:30 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |