Рецензия на «Шекспир. Сонет 66. перевод» (Юрий Грозный)
Замечательное стихотворение в чудесном переводе! "Совершенство достигнуто не тогда, когда нечего добавить, а тогда, когда нечего убрать". С уважением А.Грэй Александр Грэй 14.05.2020 22:59 Заявить о нарушении
Большое спасибо Александр!
Да уж, Шекспир Гигант! Сильная мысль про Совершенство! Спасибо за весомые рецензии. Радости Вам! С уважением, Юрий. Юрий Грозный 16.05.2020 21:32 Заявить о нарушении
переводчик прозы - единомышленник, переводчик в поэзии - соавтор.
Владислав Гусаров 7 10.01.2021 11:14 Заявить о нарушении
Спасибо Владислав! Верное высказывание.
Да, я добавил немного отсебятины.) Юрий Грозный 10.01.2021 19:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |