Рецензия на «Еврейское Ты и французское Вы. Переходим на Ты» (Александр Фильцер)

Спасибо, Александр!
Очень познавательно. Не задумывалась раньше о таких вещах,как "множество". Может, для этого и выделяют первую букву, делая её заглавной в официальных документах, чтобы не казалось, что речь идёт о толпе?:)
С уважением,

Елена Тюменская   20.12.2019 21:47     Заявить о нарушении
Александр, прочитал Вашу статью. С ней можно согласиться лишь частично. Если "иду на Вы" ВЫ)) привели здесь по делу относительно раннего средневековья, то, начиная с позднего средневековья и до сегодняшнего времени обращение на Вы является знаком уважения к собеседнику. Вот как-то так.

Сергей Сухонин   21.12.2019 19:59   Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Елена!
Такая вот была история у этих двух слов. Для меня она тоже интересна, поэтому и написал. Влияние европейских языков на русский мы все ощущаем и сегодня.
Хорошего Вам или Тебе дня и хорошего настроения!

Александр Фильцер   22.12.2019 09:10   Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Сергей! Я привел много примеров. Решайте сами для себя, что и как. 18 век я бы средневековьем все-таки не назвал.

Александр Фильцер   22.12.2019 09:13   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Фильцер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Тюменская
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.12.2019