Рецензия на «Еврейское Ты и французское Вы. Переходим на Ты» (Александр Фильцер)
Спасибо, Александр! Очень познавательно. Не задумывалась раньше о таких вещах,как "множество". Может, для этого и выделяют первую букву, делая её заглавной в официальных документах, чтобы не казалось, что речь идёт о толпе?:) С уважением, Елена Тюменская 20.12.2019 21:47 Заявить о нарушении
Александр, прочитал Вашу статью. С ней можно согласиться лишь частично. Если "иду на Вы" ВЫ)) привели здесь по делу относительно раннего средневековья, то, начиная с позднего средневековья и до сегодняшнего времени обращение на Вы является знаком уважения к собеседнику. Вот как-то так.
Сергей Сухонин 21.12.2019 19:59 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Елена!
Такая вот была история у этих двух слов. Для меня она тоже интересна, поэтому и написал. Влияние европейских языков на русский мы все ощущаем и сегодня. Хорошего Вам или Тебе дня и хорошего настроения! Александр Фильцер 22.12.2019 09:10 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Сергей! Я привел много примеров. Решайте сами для себя, что и как. 18 век я бы средневековьем все-таки не назвал.
Александр Фильцер 22.12.2019 09:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |