Рецензия на «И в сердце клянусь я сберечь... Кнарик Хартавакян» (Галина Ульшина)
Здравствуйте, Галина! Ваше эссе о Кнарик Саркисовне было написано еще при ее жизни, и это по-особому ценно и трогательно! Я живу в г. Белгороде, русская по национальности, но благодаря Интернету, литературным сайтам, знакома с творчеством Кнарик Саркисовны. С большим интересом прочла Вашу публикацию. И с болью в сердце - от раннего ухода из земной жизни хорошего поэта и человека. Если бы в нашем мире было побольше таких людей, как русская армянка Кнарик Хартавакян, никто и никогда не смог бы разжечь национальные конфликты. С уважением, Светлана Кобелева (Алексеева), сотрудник библиотеки БГТУ им. В.Г. Шухова Светлана Алексеева 5 18.11.2019 16:18 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Светлана, за тёплые слова в адрес Кнарик.
Это огромная утрата, увы. Кнарик* Хартавакян Бросать комки ростовской жёлтой глины под плач зурны в прекрасном октябре «другине», с русским именем Галина, пришлось, хотя казалось, это бред: идти во след Кнарик велеречивой, сомкнувшей дерзновенные уста… О, hАйастана дочь, что за причина всех собрала к подножию креста и понесла в тяжёлой колыбели и девочку, и женщину, и свет? Свирели плакали, – нет, вдохновенно пели! – её стихов читая нотный след. Летейский лёд выстуживает веки, и не бывать уж радужной грозе – когда иссякнет хрупкой жизни вектор и ты хоронишь голоса друзей: не имена, не память – только голос. Вот рукописи, снимки, вот – стихи, а ты – за гробом, виноватый, полый, в грехах ещё не написавший хит, и безъязыкий перед Божьим зраком… Вот так – друзья твои сбирутся в круг, а голос стих… Свирель зовёт из мрака и вторит кнару горестный дудук. Кнар*( քնար ) с армянского : Лира, лирика 7.10.19 в день кончины Кнарик Хартавакян Галина Ульшина 01.12.2019 23:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |