Рецензия на «Нестандартная ситуация» (Владимир Лыгин)
Лыгин-переводчик - это что-то новенькое, задорное :))) Это же надо так тактично сумел замаскировать "сложные", но действенные слова-команды для быстрого реагирования на экстремальные ситуации. Вот где "Хулио Иглесиас" к месту будет. Тут цензорный комар носа не подточит:))) У лётчиков нервы видать стальные, поэтому и "шутки" такие хлёсткие проходят с пользой дела. Можно представить, как "весело" было всем участникам этого динамичного рассказа. Могу вообразить, как Лыгин мокрую рубашку выжимает после такого выкрутаса. С такой работёнкой нужно сменное сухое бельишко иметь, и не один комплект за смену. Хорошо в жизни заканчивается то, что на "второй круг" можно развернуть. С уважением, Виктор Виктор Комосов 21.10.2019 20:54 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Виктор! Ваши рецензии читаю, как миниатюры!))) у большинства пилотов точно стальные нервы. Еще давно, в те времена, когда в авиации была романтика, а некоторые шутники утверждают, что романтика закончилась тогда, когда в самолеты стали устанавливать туалеты, говорили, что пилот должен быть бесстрашным, штурман умным, а диспетчер - грамотным. Меня учили работать те, для кого первой партой был По-2, поэтому я знаю многие переводы с авиационного, на разрешенный цензурой))) Спасибо Вам. С искренним уважением.
Владимир Лыгин 22.10.2019 13:55 Заявить о нарушении
Огромного уважения достойны Учителя прошедшие такой строгий ВУЗ, где: "первой партой был "По-2" - неутомимая авиационная "лошадка" Н.Н. Поликарпова, известная до 1944 года, как знаменитый У-2, "...который в годы войны применялся в качестве ночного бомбардировщика. Кстати, в процентном отношении, именно на эти самолеты-этажерки пришлась основная масса сброшенных за годы войны советских бомб..." (даже такое о нём в интернете пишут, очень неожиданная статистика, если это правдивые сведения?)
С уважением, Виктор Виктор Комосов 23.10.2019 05:43 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |