Рецензия на «Идиот» (Варвара Балатова)

Написано со знанием дела, но, главное, ПОЭТИЧНО, если этот термин совместим с далеко не оптимистичным сюжетом. И хорошо, что коротко, будто на одном дыхании. Оценка "зелёная кнопка".
Где-то у вас в тексте дважды написано по-гопниковски "толи", пусть это звучит из уст героини, а не из под пера автора, лучше бы написать по-русски "то ли". Ибо это искреннее заблуждение в написании данного словосочетания читатель припишет именно автору, а не к полуграмотной (не читавшей Достоевского) героине. Ибо героиня говорит звуками, (где "толи" и "то ли") звучат одинаково, а автор стенографирует=переводит это буквами, так чья это ошибка?
Есть и "туполголовым". Но это явная описка.
В прямой речи, где начинается с "Ой, девочки, а мой Ваня..." то, что написано в скобках лучше писать без скобок. Если в чисто авторской прямой речи, и в авторском повествовательном письме скобки вполне приемлемы - как авторские (божественные, хозяйские) ремарки по ходу дела, то в прямой речи героев это выглядит:
- НЕЧИСТО. Скобки обозначают, что автор вмешался в прямую речь героя, а вовсе не как "закадровые" ремарки героини. Зачем вот автор сидит на шее героини и расшифровывает для читателя её слова?
- Пусть слова (которые сейчас в скобках) скажет сама героиня, а не автор. Они вполне "лепятся" к её прямой речи: и "ох, девочки, и глупая я была" , и "...в самом начале всего этого ужаса, ну брака, то есть...".

Ярослав Полуэктов   12.08.2019 03:03     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Варвара Балатова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ярослав Полуэктов
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.08.2019