Рецензия на «Пока свеча горит...» (Татьяна Фаустова)
Но, Догорит свеча, И Время усмехнется, И полетит блесна, К душе, Обратно не вернется. И фраза прозвучит, В пространство, Ваше время вышло, Надеюсь с этим, Все согласны. Сергей Цура 14.01.2019 17:26 Заявить о нарушении
Что - Время?
Мираж, ускользающий в мареве дня... Пунктир-невидимка от точки рожденья к исходу... Кто - Время придумал, случайно подсунув свободу - его убивать, убивая себя день от дня? Татьяна Фаустова 14.01.2019 19:18 Заявить о нарушении
Со Смертью я встречался и воспринимал Его очень просто, как Друга и Товарища и описал эту встречу в своем эссе "СОН НА 16 ИЮНЯ 2016 ГОДА".
Сергей Цура 15.03.2020 17:33 Заявить о нарушении
уважаемая Татьяна. прочитал пару ваших стихотворений. Я не очень хорошо воспринимаю туманность изложения, но зато давно не встречал на данном портале такого требовательного отношения к ритму и рифме. то приятно. словно после хождения по трясине ощутил под ногами твердую почву опушки, пригретой солнцем.
Леонид Колос 20.09.2020 09:07 Заявить о нарушении
Леонид, спасибо! Туманность изложения - нууу, такое настроение было)) А ритм, конечно же, стараюсь выдерживать. Рифмы... Ну, так бывает, что они уводят в сторону. Потому люблю японские хайку и танка.
Татьяна Фаустова 21.09.2020 23:38 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Татьяна. извиняюсь заранее за письмо. у меня тут нерусская клавиатура. корона не пускает домой. я хотел бы заметить кое-что по поводу стихов, которые пишутся в странах, пользующихся иероглифами. то мысль не моя. я только медиум. но разделяю. иероглиф - это зрительное отображение понятия или действия. понятно, что можно нарисовать дом, дерево и т.д. и все поймут. Но как его озвучить? слова зарождались давно. в каждом народе понятие дом может звучать по-своему. а картинку дома все понимают. так сложилось иероглифическое письмо. у тих народов мышление о слове зрительное. у тех народов у которых буквенное письмо, мышление звуковое. то есть, мы думая, мысленно произносим, а они, думая видят иероглиф ( так говорят ученые) отсюда и разные культуры. у них стихи - зрительные. сочетание иероглифов. их расположение. не напрасно они до сих пор проводят конкурсы по написанию иероглифов. что это говорит европейцу? ничего. как может чувствовать европеец красоту их стихов? если и может, то очень усеченно. как европеец может повторять их стихи? может, писать в том же стиле. но только для европейцев.они его не поймут. есть промежуточная культура - арабская вязь. я был в Стамбуле на выставке изречений из Корана. изречения известны. там соревнуются в том, как эти известные буквы написаны. я понимаю, о чем они. но их не могу понять. я вырос на другой культуре.Знаки -это вообще большая и интересная тема. а те европейцы. которые пробуют повторить японские или китайские стихи,должны учитывать, что ухватывают малую долю того, что народом носителем языка заложено. с уважением. Леонид Колос.
Леонид Колос 22.09.2020 11:21 Заявить о нарушении
Да, это знакомые мне рассуждения. Интересны сами попытки "перевода" маленьких хайку и танка. Такая зависимость от подстрочника. И получаются скорее вариации на тему.или взгляд со стороны.
Татьяна Фаустова 22.09.2020 13:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |