Рецензия на «Телескоп в другие миры» (Кирилл Зеленецкий)
Когда ребёнок читает книгу, он словно кино смотрит. По мере взросления это сглаживается. Смысл правильный, но иностранные имена -- излишество. Говорить стоит о том, что понятно и известно, не сочинят того, что не есть художественная правда. И с препинаками, с оформлением текста разобраться. Но зачин хороший, стоит продолжить. Александра Алёшина 29.05.2018 16:22 Заявить о нарушении
Спасибо! А какая разница, какие имена я использовал? И где я ошибся со знаками?
Кирилл Зеленецкий 29.05.2018 19:03 Заявить о нарушении
Разница такая, на какой лад настраивает -- наш или чуждый. А для зарубежки по сути никаких признаков не было. Со знаками в основном то, что при прямой речи ставится не дефис, а тире, которое выделяется пробелами. Это не вопрос грамотности в русском языке, это как бы корректорская грамотность -- внешний вид текста. От руки было бы всё хорошо написано, а набрано -- вот. Это приходит с опытом, не страшно. Просто обратить внимание. Тем более есть возможность писать, делясь хорошими мыслями)
Александра Алёшина 30.05.2018 07:24 Заявить о нарушении
А,не знал. Спасибо. Но с именами всё же не соглашусь)
Кирилл Зеленецкий 30.05.2018 07:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |