Рецензия на «To Быть or Not To Быть-учим английский» (Вера Красавина)

Удивлю Вас... Не знал, не знаю и знать не хочу английский язык, хотя работал по всему миру... Я - юрист. Моими клиентами были SHELL, EXXON, АМОCO, ITOCHU, MARUBENI, CABLE & WIRELESS и др. Я помогал клиентам из 12 стран создавать в России десятки совместных предприятий. Читал – как российский юрист-практик - лекции об открытии СП в России аппарату Правительства Японии, менеджерам крупнейших японских банков, японским бизнесменам и научным деятелям. Более 15 лет работал в США и на Балканах, не зная их языков! Нужна им Россия - пусть учат русский! Американцы по всему миру ездят, занимаются бизнесом, политикой, войнами, не зная чужих языков! И нам надо меньше обращать внимания на знание-незнание английского - для специалиста важно знание своего предмета, а для переговоров есть переводчики. Больше того скажу, мои друзья – известные в США адвокаты - обратили мое внимание вот на что: знать английский язык так, как положено знать американцу-юристу, я все равно не буду: для этого надо вырасти в Америке, а говорить с американцами на «иностранном» английском – отпугивать клиентов! Мол, в моем случае они, наоборот, оценят мое незнание языка. Так и случилось. Спустя год после моего приезда в США весть о том, что рядом с Генконсульством России в Сиэтле открыл свою фирму «настоящий русский юрист», разошлась по Штатам. Ко мне летали из Бостона, Филадельфии, других городов – кто-то потерял миллионы в нашей стране и хотел вернуть хоть что-то, кто-то хотел что-то продавать в Россию, поставлять, создавать в ней совместные предприятия, инвестировать в них... Т.ч. знать английский, как и другие языки - хорошее дело, но не обязательное: ты должен, главное, стать специалистом, обрести огромный опыт в своей стране, контакты и связи, стать авторитетным, чтобы помогать клиентам, партнерам... остальное, в т.ч. язык, вторично... О языке и его знатоках у меня есть рассказ "Эра переводчиков" http://www.stihi.ru/2011/05/17/1320 ... С наилучшими пожеланиями Вам!

Анатолий Косенко   10.05.2018 16:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Анатолий, за интересную информацию. Профессиональный английский вообще очень сложная вещь, тем более в США. Моя статья ориентирована на немного другой уровень))

Вера Красавина   10.05.2018 16:55   Заявить о нарушении
Sic, Анатолий!
Вы правы на все 100!
А вот для "бытовухи" - всё же спикать желательно.

Удачи

Юрий Заров   19.05.2018 11:42   Заявить о нарушении
Для бытовухи я спикаю ваааааау!... бьююююююютифул!... хав ар ю тудей?... о рииииали?!... эскьюзьми... ай донт ноу вери вэл инглиш... ай лив (там-то)... а эм лойер... и десятки таких же фраз, в т.ч. о том, как они мне "нравятся", как нравятся их гребаные Штаты и мн., мн., мн. другое... если еще под рукой переводчица, то это более чем хватает на обед, ужин... (улыб.)

Анатолий Косенко   19.05.2018 21:08   Заявить о нарушении
Вера пишет этот текст для простых людей (не для вашего конкретного случая), а не для мировых востребованных знаменитостей и супер специалистов. Как путешествовать?Как говорить со знакомыми англофонами? Переводчика приглашать - к обеду, ужину, к прогулке по музеям?

Ольга Лейвикова   28.05.2018 14:33   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Вера Красавина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анатолий Косенко
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.05.2018