Рецензия на «Когда же распяли Иисуса? Плевела номер 1.?» (Илия Прохожий)
Воскреснет, только прибавь 7-му дню бытия ещё три , это не дни недели вы ИДИОТ Станислав Гловацкий 24.04.2018 23:00 Заявить о нарушении
В греческих текстах так и написано в "СУББОТУ".
Дословно, в наших переводах, в нашей традиционной культуре, склоняя слова под многовековой шаблон и под идею воскресного ("солнечного дня" - "сандэй") дня воскресения Иисуса, в греческих евангелиях написано так: http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Mt?28 От Матфея: "После же субботы, на рассвете, в одну субботу, пришла Мариам ... и т.д.". Первое слово "опсэ", перевели словом "после", но оно так же переводится словом "поздним", "поздним вечером", "слишком поздно", "запоздалым образом". Номер стронга 3796. Это греческое слово "опсэ", с номером стронга 3796, находится так же в Бытие 24;11 11 и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под "ОПСЭ" (вечер), в то время, когда выходят женщины черпать [воду], Бытие 24 глава Так же это слово "ОПСЭ", с номером строга 3796, находится в книге Исход 30;8 "8 и когда Аарон зажигает лампады "ОПСЭ" (вечером)..." Исход 30 глава. И у Исайи глава 5 стих 11 11 Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего "ОПСЭ" (вечера) разгорячают себя вином; Исаия 5 глава. Суть греческого слова "ОПСЭ" в том, что у евреев день начинается ВЕЧЕРОМ, традиционно - с появлением первой звезды.Т.е. у Матфея написано так: "вечерней/поздней субботой,[очень рано]на рассвете, в ту же субботу, пришла Мариам..." У Марка написано так, Мк.16;2: http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Mk?16 1. И прошедшей [вечерней/ночной] субботы Мария Магдалина и Мария Иакова, и Саломи купили благовония, чтобы пришедше они помазали его" 2. " И очень рано утром, в один (ту же) суббота приходят к гробнице [перед/после] взошедшего солнца." У Луки так http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Lk?24: "же один суббот заре ранней к гробнице они пришли ..." и так далее У Иоанна так: http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Jn?20 "же один суббот Мария Магдалина приходит рано утром..." и так далее. В исходных греческих текстах, с которых делались ложные переводы так называемого Нового Завета, нигде нет слов "пятница" и, как сами видите, нет выражений "первый день". Алекс Яков 08.01.2021 15:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |