Рецензия на «Про хрен, кузькину мать и другое...» (Николай Иванович Кирсанов)
А ещё Сидорова коза, Японский городовой, Ядрён-батон, Ёксель-моксель))) Кстати, правильнее будет - ЁКарный бабай, ( "Бабай" в переводе с татарского означает "старый дедушка", но когда он "Ёкарный", то это с тюркского означает "голого мужчину, который любит всех мужчин, которых поймает"... Поэтому с этим словом надо быть более осторожным в свете современных тенденций))))) А вообще очень смешно и очень понравилось, НИК! огромное спасибо за юмор! С наилучшими пожеланиями,- Сью. Сюзанна Карамель 19.07.2017 00:01 Заявить о нарушении
Все-то ты знаешь! Даже татарский язык )
Вспомнил твою статью "Учим финский, Вася", которую я раз пять, наверное, прочитал. Нахохотался вдоволь ))) Сильная вещь! Спасибо за отзыв и за толковое дополнение. С приветствием и пожеланием успехов НИК Николай Иванович Кирсанов 19.07.2017 10:15 Заявить о нарушении
Сюзанна, ты не знаешь за что удален с сайта Глеб Копченый?
Жаль, что его опять удалили. Редеют наши ряды. Николай Иванович Кирсанов 19.07.2017 19:27 Заявить о нарушении
Кто-то на него всё время стучал, как я поняла... а потом, когда заявлений накапливается много, то удаляют без предупреждения. Мне тоже очень жаль... Глеб на стихире сейчас
Сюзанна Карамель 19.07.2017 19:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |