Рецензия на «Эффект Зазеркалья» (Александр Денисенко Гундулла)

Александр! Статья довольно большая и нужно время, чтобы полностью с нею ознакомиться. Поэтому отвечу на первую "опечатку", как Вам показалось. Вот:"Бог создал всё, потом он создал рай и людей в нём. И буквально на первых страницах книги вдруг говорится "боги", то есть во множественном числе. Как это?
Ответ очень прост: обратите внимание, мы живем в трехмерном пространстве, поэтому Бог Троичен, и в то же время мы с вами объемны, то есть едины. Так и Создатель: будучи в 3-х лицах, он объемен и ЕДИН! Он - ОДИН!
ВЫ меня извините, просто людям, незнающим о знаковости, очень трудно сразу увидеть смысл сказанного. И еще, что очень важно - позвольте привести Вам пример Великой Знаковости Бога, которая в Торе: в Ветхом Завете есть книга. которая называется "ЧИСЛА". А ОТ-ЧИ СЛА-ва есть ЧИСЛА. НАдеюсь, ВЫ разберетесь.

Жаухария Безверхняя   07.12.2016 17:45     Заявить о нарушении
Это не опечатка :) это сделано осознанно. Если вы почитание святые писания, то вы обнаружите то же самое! Что ж... Если вы заметили это у меня, то почему же никто не обращает внимания на сотни подобных противоречий в Библии?
Что касается знаковости слов, то меня тут убедить вообще очень сложно по двум фундаментальным причинам. Я по роду деятельности был связан с микробиологией и некоторыми другими науками. Моё мышление, несмотря на природную склонность ко всякой мистике, в первую очередь основывается на доказуемости и логичности информации. Поэтому:
1. Я не обладаю сведениями о том, как преобразовать слово в некое расшифрованное знание. То есть, по моей логике слово Знак можно расшифровать бесконечным количеством вариантов. Но, даже не это главное, потому что я могу просто не знать тех лингвистических законов, на которые вы опираетесь.
2. Библия, прежде чем перекочевала к нам, была Торой, и её изначальный вариант написан на коптском языке, на иврите. Затем её перевели на греческий, на латынь, затем на старославянский и только потом на знакомый нам русский язык. То же самое и Новым Заветом, только все началось с греческого языка, а не с коптского. Поэтому, расшифровывать её тексты по вашей методике некорректно, ибо если взять слово "истина" в оригинале, то это будет другое слово , фонетически не имеющее ничего о общего с "истиной". Бог говорил с евреями на иврите, а значит все лингвистические поиски нужно проводить никак не на русском. Или я чего-то недопонимаю?

Александр Денисенко Гундулла   07.12.2016 20:22   Заявить о нарушении
Некорректность здесь не имеет места, так как я отталкивалась от знаков слов "З-НА-К" и "З-НА-МЕНЬ-е". З-на-к означает "трижды"-НА(тебе)-направление к(Богу)",
а з-на-мень-е - "трижды"-НА(тебе)-Амень(Истину)". И ВЫ правы: ВЫ еще не видите знаков, ибо это нелегко. Но это придет со временем, если не перестанете искать.

Жаухария Безверхняя   09.12.2016 12:54   Заявить о нарушении
Боде мой, Жаухария! Вы вообще не хотите слышать собеседника? Тогда зачем вся эта беседа?
Прошу, поясните мне... Я никак не могу понять вас.
Имя Люцифер в текстах святых писаний ещё несколько лет назад состояло из двух нарицательных слов, обозначающих "свет" и "несу". Благодаря их объединению и написанию с большой буквы при одном из переводов (библия короля Якова), благодаря разбушевавшейся фантазии переводчика оно стало восприниматься как имя собственное. Если мы возьмём более раннюю версию, то выясним, что евреи использовали для обозначения этого слово " хейлель".
Итак, прошу вас, поясните мне, используя вашу технологию знаковости, скрытое значение слова "хейлель". Почему вы расшифровываете многократный перевод с языка на язык, если для постижения истины, что очевидно, надо работать с первоисточником?
Что означает " хейлель" по вашей системе?

Александр Денисенко Гундулла   09.12.2016 16:28   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Денисенко Гундулла
Перейти к списку рецензий, написанных автором Жаухария Безверхняя
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.12.2016