Рецензия на «Пока молола мельница» (Торти Кэт)
"Давно ещё через реку имелся мост" - споткнулся об "имелся") "В разлив река половидила на километры" - очепятка "жариться часами до почерневших глаз" - а это какое-то устоявшееся выражение? Просто не могу представить.. "Потом бултыхаться в мягкую воду и отмокать до синеты губ" - синевы? Или так и задумано? "Мы остолбенели - раздвигая ливень руками" - вроде красиво, но опять же - я не могу представить это действие) "Взвизгнуть ни у одной не получилось - воды полный рот." - не верю. Героини стояли с обращенными вверх лицами и раззявленными ртами?) "Бухающие шаги, бормотанье, что-то пиннули, уронили, звякнули." - пинуть - эт хорошо) А ещё строение предложения странное: что-то звякнули получается.. И хоть я не большой любитель рассказов-новелл, но все же - хорошо) Живо, с чувством, с началом-серединой-концом. Из минусов - на мой взгляд - зря использовали слова "жахнулась, раздолбанная, пулей дула, шарахнулись", особенно в сочетании с "подпор, мерещится, диковинное" - мне это волнами показалось) Но, возможно, для живости повествования и хорошо. Но что у вас на самом деле хорошо, так это образность и одушевление природы и окружающего: "Сытой анакондой река, дорога брела, утробный гул мельничных жерновов, река заморщинилась" - вот это точно здорово) Тимур Зиатдинов 11.08.2015 17:41 Заявить о нарушении
о, почти критика - не частый гость, спасибо за очепятки))
Торти Кэт 12.08.2015 03:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |