Рецензия на «Отравленная газировка» (Арсений Загаевский)
Уважаемый автор! Я впервые знакомлюсь с Вашим творчеством.С интересом узнала о Вашей победе в 2014 году. Поздравляю! Именно поэтому мне захотелось познакомиться с Вашим творчеством. Сначала прочла перевод сонета Шекспира. Почему рубрика названа "Стишки"?! Для меня в этом слове есть что-то оскорбительное. Мне кажется, поэты пишут стихи. Ваш сонет понравился. Правда,английского я не знаю.Учила немецкий (много лет назад в выпускном классе писала даже сочинение о творчестве Есенина на немецком языке).Как литератор знаю где-то десять переводов этого сонета. Меня всегда волновали две последние строчки. Не знаю, что имел в виду Шекспир: простил он даму сердца или нет? А Вы простили? Все пишут по-разному. Прочла "Отравленную газировку".Мне сложно судить по одному произведению о стиле Вашего письма. (Я с сегодняшнего дня в отпуске, поэтому в свободное время почитаю немного). Понравилось, что пишете легко. Для меня стал интересен факт из биографии девочки Вики. Я этого, увы, не знала. Для меня непонятен жанр "баллады о детстве". Вы это печатали в газете или только здесь, на Прозе.ру?! Котенко Татьяна 28.06.2015 00:17 Заявить о нарушении
Татьяна - здравствуйте! И спасибо за интерес к моим опусам... По порядку:
"Стишки" - это самоирония, конечно,поскольку серьезно называть свои писания стихами я не могу.. Пока, по крайней мере. Что касается сонета Шекспира, то знатоки тут меня недавно поправили, что обращен он был, оказывается, вовсе не к даме, а к некоему белокурому рыцарю)). Но лучше считать, что к даме, правда?) и заключить, что за женскую слезу можно простить все... Печатаюсь пока только здесь - ну и иногда в Фейсбуке для друзей. Еще раз спасибо! Арсений Загаевский 28.06.2015 22:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |