Рецензия на «И ты, и я» (Ирина Желомко)

не может быть!Автор может хотел сказать о любви ...о такой что сердце должно от счастья остановиться... А воспринимается в подсознании... если бы мне посвятила это любимая я бы призадумался..." кожу не натрет шлея" - речь деловитого конюха (Шлея под хвост попала) сразу выдает подсознание..." Изнанка без узлов и грязи на ткани личного белья" желание отдать все в стирку....вообще слово "белье"у меня асоциируется со словом "нижнее" или "стиральная машина" но никак с " лебяжьей парою летаем"." Парим над зеброй"- ну мухи парят ну слепни парят...зебра -животное помене лошади, живет в Африке жара пот... парная парят да еще дни и ночи растягивают...

Нет если все это с умыслом мужчине чтобы знал свое место и не гордился - тогда все в строку.... А. Пилюшин

Александр Пилюшин   08.05.2015 21:36     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Желомко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Пилюшин
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.05.2015