Рецензия на «Серуха» (Генадий Бехтгольд)

Замечательная зарисовка. Только в русском языке нет выражения "друг дружку" (это бытовой сленг, на грани неграмотности, допустим в прямой речи героев), и букву "р" Вы пропустили в очень важном прекрасном слове - "обречённо". За ним-то и должна следовать разгадка. Ведь ей, лошади, возможно, очень плохо было, она почти умирала от чего-то. Что-то болело, а, может,(и для текста - того круче) была жерёбая, или , может, с голоду проглотила что-то не то, или Вы ей напиться не дали в дорогу. Но она, золотая моя, деликатная, шагала, чтобы Вас, человека, как ей показалось, хорошего, не огорчать.Лишь касалась губами. И всё же шагала, может и через силу, вопреки всем своим возможностям. А её погонщик, хороший-то человек - не разгадал, не понял её. А жаль.
Вот так можно было бы здорово повернуть эту зарисовку, и возможно таким образом превратить в рассказ. простите за совет. Но я лошадей знаю. Спасибо. Удач Вам в творчестве. И.Р.

Ирина Ракша   27.07.2014 03:40     Заявить о нарушении
Спасибо. С "друг дружкой" сомневался, но разговорному языку доверяю, он - законодатель. Это не жаргон Нью-Йоркской подворотни ДАМедведева. Может, я ошибаюсь. А лошадей жалко было, когда затаскивали их на скалы. И страшно, когда они вниз головой спускались по ним. Один жеребец ушёл вниз голова-хвост, такой мельницей, остался жив, удалось вылечить. Все работали на износ. За совет благодарен. А попытка строить сюжет у меня только в "реке времени", "обречённо" - исправлю. С теплом и симпатией

Генадий Бехтгольд   27.07.2014 12:01   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Генадий Бехтгольд
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ирина Ракша
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.07.2014